Voordat we aan de slag gaan met het maken van de brief, is het handig om even de opbouw te zien met bijbehorende zinnen
Een informele brief is niet zo gebonden aan vaste regels en zinnen.
Wel is het handig te weten wat je kan gebruiken.
1. Datum
De meest gebruikelijke manier van dateren is:
Madrid, 20 de enero de 2021
- let op het dubbele gebruik van “de”
- de maanden worden met een kleine letter geschreven
Maanden:
enero julio
febrero agosto
marzo septiembre
abril octubre
mayo noviembre
junio diciembre
2. Naam en adres geadresseerde
Wanneer een brief aan een bedrijf gericht is, kun je de naam meestal zo overnemen.
Let wel op de “ondernemingsvorm-achtervoegsels”:
S.A. = Sociedad Anónima ( Naamloze Vennootschap = N.V.)
S.L. = Sociedad Limitada ( Besloten Vennootschap = B.V.)
Vóór S.A. of S.L. staat meestal een komma.
Andere achtervoegsels zijn: e Hijos ( en Zonen)
y Cía ( en Co.)
Wanneer je brief aan één persoon is gericht, heb je een paar mogelijkheden:
- Sr. of Sra. wanneer de voornaam niet voluit vermeld staat.
Bijvoorbeeld: Sr. J. Moreno Montón
- Sr.D. of Sra.Da. wanneer de voornaam wél voluit vermeld staat.
Bijvoorbeeld: Sr.D. José Basugo Vrebena
Wanneer je een brief ter attentie van een persoon wil sturen, gebruik je de volgende uitdrukking:
A la atención de ………………..
Bijvoorbeeld: A la atención del Sr.D. Vicente Jurado Calvo
A la atención de la Sra. Da. Gemma González Díaz
De adressering voor formele en informele brieven en/of kaarten zijn gelijk.
Een aantal mogelijkheden bij het adres is:
Calle (vaak verkort tot C/. ---) = straat
Plaza (vaak verkort tot Pl.---) = plein
Avenida (vaak verkort tot Avda.---) = laan
Pasage (vaak verkort tot Psg.---) = passage
Tussen de straat en het huisnummer staat altijd een komma.
Pl. Mayor, 27
890002 Barcelona
Heeft een adres geen huisnummer, dan staat er s/n ( = sin número) achter de straatnaam.
Soms kom je “Apartado de Correos” tegen, dit betekent Postbus
3.Aanhef
Er zijn verschillende manieren om de brief/email te beginnen.
Bij elke aanhef staat in het Spaans altijd een dubbele punt
Aanhef bij een formele brief
Distinguido señor: Distinguida señora:
( = Geachte heer,) ( = Geachte mevrouw,)
Distinguidos señores :
( = Geachte heer/mevrouw,) Hier zijn geen namen toegestaan!
Als je een naam weet, heb je een manier om de brief persoonlijker te maken. Dit is nog steeds een formele aanhef.
Estimado señor Jurado: Estimada señora Jurado:
Estimados señores Jurado: Estimadas señoras Jurado:
Hier mag je alleen de achternaam gebruiken!
Aanhef informele brief
Deze aanhef gebruik je nooit in een professionele relatie, wel met vrienden en familie.
Beste / Lieve Luis, Querido Luis:
Beste / Lieve Maria, Querida Maria:
Beste / Lieve Alberto en Rosalía, Queridos Alberto y Rosalía:
Beste / Lieve Gemma en Sole, Queridas Gemma y Sole:
4. Afsluiting
Je kan de brief op de volgende manieren afsluiten:
Hartelijke groeten / knuffels Abrazos
Liefs (letterlijk: kussen) Besos
Veel liefs Muchos abrazos
Met liefde Con cariño
Hartelijke groeten van… Recibe un abrazo de …
Tot snel Hasta pronto
Groetjes Saludos
Tot snel Hasta pronto
Tot ziens Adiós
5. inhoud van de brief
De inhoud van een informele brief is helemaal vrij.
Hieronder vind je een aantal handige woorden en zinnen die je kunt gebruiken.
Uitnodigen invitar
Ik schrijf je om je uit te nodigen Escribo para invitarte
Een uitnodiging accepteren Aceptar una invitación
Ik vind het idee heel leuk Me gusta mucho la idea
Ik vind het leuk om naar Barcelona te gaan Me gustaría/me gusta mucho ir a
Barcelona
Bedankt voor de uitnodiging Gracias por invitarme
Mening uitdrukken Opinar
Ik zou graag willen Me gusto/me gustaría
Naar mijn mening Para mí
Naar mijn mening Me parece que
Ik vind/ik denk Pienso que
Ik vind/ik denk Creo que
Volgens haar Según ella
Het is waarschijnlijk dat Es probable que
Het lijkt me dat Me parece que
Het geeft me de indruk dat Me da la impresión de que
Ik ben woedend! ¡Estoy furioso/a!
Ik ben heel gelukkig Estoy muy feliz
Ik verzeker dat Aseguro que
Ik ben het er niet mee eens No estoy de acuerdo
Achter deze uitdrukkingen komt automatisch het infinitief (het hele werkwoord):
Het is interessant Es interesante
Het is nuttig Es útil
Het is prettig/aangenaam Es conveniente
Het is noodzakelijk Es necesario
Het is noodzakelijk Es fundamental
Het is belangrijk Es básico
Het is beter Es mejor
Van plan zijn Tener la intención de/ tener el plan de
Verblijf
Pasar Verblijven/ doorbrengen
¿Puede(n) usted(es) reservarme… Kunt u voor mij reserveren…?
¿Puede(n) usted(es) mandarme… Kunt u mij sturen…?
Del 27 al/hasta el 31 de junio Van 27 tot 31 juni
Una habitación individual een éénpersoonskamer
Una habitación doble een tweepersoonskamer
Pensión completa vol pension
Pensión con desayuno kamer met ontbijt
Media pensión halfpensión
Con ducha/ baño met douche/ bad
A partir de met ingang van
Reactie op een brief / advertentie
Con mucho interés… Met veel belangstelling…
He leído con mucho interés…. Ik heb met veel belangstelling
gelezen…
Estoy interesado/interesada Zeer geïnteresseerd zijn in…
Quisiera…… Ik zou graag willen…
Le(s) agradezco de antemano Ik dank u bij voorbaat
Gracias de antemano Bij voorbaat dank (informeel)
Con gracias anticipadas Bij voorbaat dank
En espera de su confirmación… In afwachting van uw antwoord…
En espera de sus noticias… In afwachting van uw bericht…
Le(s) saludo atentamente Groet ik u hoogachtend