La explicación

Voordat we aan de slag gaan met het maken van de brief, is het handig om even de opbouw te zien met bijbehorende zinnen

 

Een informele brief is niet zo gebonden aan vaste regels en zinnen.
Wel is het handig te weten wat je kan gebruiken.

 

1. Datum

De meest gebruikelijke manier van dateren is:

 

Madrid, 20 de enero de 2021

 

Maanden:

enero              julio           

febrero           agosto

marzo             septiembre

abril                octubre

mayo              noviembre

junio               diciembre

 

2. Naam en adres geadresseerde

Wanneer een brief aan een bedrijf gericht is, kun je de naam meestal zo overnemen.
Let wel op de “ondernemingsvorm-achtervoegsels”:

 

S.A. = Sociedad Anónima ( Naamloze Vennootschap = N.V.)

S.L. = Sociedad Limitada ( Besloten Vennootschap = B.V.)

 

Vóór S.A. of S.L. staat meestal een komma.

 

Andere achtervoegsels zijn: e Hijos ( en Zonen)

                                               y Cía ( en Co.)

Wanneer je brief aan één persoon is gericht, heb je een paar mogelijkheden:

Bijvoorbeeld: Sr. J. Moreno Montón

Bijvoorbeeld: Sr.D. José Basugo Vrebena

Wanneer je een brief ter attentie van een persoon wil sturen, gebruik je de volgende uitdrukking:

A la atención de ………………..


Bijvoorbeeld: A la atención del Sr.D. Vicente Jurado Calvo

                       A la atención de la Sra. Da. Gemma González Díaz

 

De adressering voor formele en informele brieven en/of kaarten zijn gelijk.

Een aantal mogelijkheden bij het adres is:

 

Calle               (vaak verkort tot C/. ---)        = straat

Plaza                (vaak verkort tot Pl.---)        = plein

Avenida          (vaak verkort tot Avda.---)     = laan

Pasage            (vaak  verkort tot Psg.---)     = passage

 

Tussen de straat en het huisnummer staat altijd een komma.

 

Pl. Mayor, 27

890002 Barcelona

 

Heeft een adres geen huisnummer, dan staat er s/n ( = sin número) achter de straatnaam.

Soms kom je “Apartado de Correos” tegen, dit betekent Postbus

 

3.Aanhef

 

Er zijn verschillende manieren om de brief/email te beginnen.

 

Bij elke aanhef staat in het Spaans altijd een dubbele punt

 

Aanhef bij een formele brief

 

Distinguido señor:                             Distinguida señora:

( = Geachte heer,)                              ( = Geachte mevrouw,)

 

Distinguidos señores :

( = Geachte heer/mevrouw,)             Hier zijn geen namen toegestaan!

 

Als je een naam weet, heb je een manier om de brief persoonlijker te maken. Dit is nog steeds een formele aanhef.

 

Estimado señor Jurado:                    Estimada señora Jurado:

 

Estimados señores Jurado:              Estimadas señoras Jurado:

 

Hier mag je alleen de achternaam gebruiken!

 

Aanhef informele brief

 

Deze aanhef gebruik je nooit in een professionele relatie, wel met vrienden en familie.

 

Beste / Lieve Luis,                                          Querido Luis:

Beste / Lieve Maria,                                       Querida Maria:

Beste / Lieve Alberto en Rosalía,                  Queridos Alberto y Rosalía:

Beste / Lieve Gemma en Sole,                      Queridas Gemma y Sole:

 

4. Afsluiting

 

Je kan de brief op de volgende manieren afsluiten:

 

Hartelijke groeten / knuffels                          Abrazos

Liefs (letterlijk: kussen)                                 Besos

Veel liefs                                                       Muchos abrazos

Met liefde                                                      Con cariño

Hartelijke groeten van…                               Recibe un abrazo de …

Tot snel                                                         Hasta pronto

Groetjes                                                        Saludos

Tot snel                                                         Hasta pronto

Tot ziens                                                       Adiós

 

5. inhoud van de brief

 

De inhoud van een informele brief is helemaal vrij.

Hieronder vind je een aantal handige woorden en zinnen die je kunt gebruiken.

Uitnodigen                                                               invitar
Ik schrijf je om je uit te nodigen                                Escribo para invitarte

Een uitnodiging accepteren                                  Aceptar una invitación


Ik vind het idee heel leuk                                         Me gusta mucho la idea
Ik vind het leuk om naar Barcelona te gaan            Me gustaría/me gusta mucho ir a

                                                                                Barcelona

Bedankt voor de uitnodiging                                   Gracias por invitarme

Mening uitdrukken                                                Opinar


Ik zou graag willen                                                 Me gusto/me gustaría
Naar mijn mening                                                   Para mí
Naar mijn mening                                                   Me parece que
Ik vind/ik denk                                                        Pienso que
Ik vind/ik denk                                                        Creo que
Volgens haar                                                          Según ella
Het is waarschijnlijk dat                                          Es probable que
Het lijkt me dat                                                        Me parece que
Het geeft me de indruk dat                                     Me da la impresión de que
Ik ben woedend!                                                     ¡Estoy furioso/a!
Ik ben heel gelukkig                                                 Estoy muy feliz
Ik verzeker dat                                                        Aseguro que
Ik ben het er niet mee eens                                    No estoy de acuerdo

Achter deze uitdrukkingen komt automatisch het infinitief (het hele werkwoord):


Het is interessant                                                        Es interesante
Het is nuttig                                                                 Es útil                                
Het is prettig/aangenaam                                            Es conveniente
Het is noodzakelijk                                                      Es necesario
Het is noodzakelijk                                                      Es fundamental
Het is belangrijk                                                          Es básico
Het is beter                                                                 Es mejor

Van plan zijn                                                               Tener la intención de/ tener el plan de

 

Verblijf

Pasar                                                                          Verblijven/ doorbrengen

¿Puede(n) usted(es) reservarme…                            Kunt u voor mij reserveren…?

¿Puede(n) usted(es) mandarme…                             Kunt u mij sturen…?

Del 27 al/hasta el 31 de junio                                     Van 27 tot 31 juni

Una habitación individual                                           een éénpersoonskamer

Una habitación doble                                                 een tweepersoonskamer

Pensión completa                                                      vol pension

Pensión con desayuno                                              kamer met ontbijt

Media pensión                                                           halfpensión

Con ducha/ baño                                                       met douche/ bad

A partir de                                                                  met ingang van      

 

Reactie op een brief / advertentie

Con mucho interés…                                                 Met veel belangstelling…

He leído con mucho interés….                                   Ik heb met veel belangstelling

                                                                                    gelezen…

Estoy interesado/interesada                                       Zeer geïnteresseerd zijn in…

Quisiera……                                                               Ik zou graag willen…

Le(s) agradezco de antemano                                   Ik dank u bij voorbaat

Gracias de antemano                                                 Bij voorbaat dank (informeel)

Con gracias anticipadas                                             Bij voorbaat dank

En espera de su confirmación…                                In afwachting van uw antwoord…

En espera de sus noticias…                                      In afwachting van uw bericht…

Le(s) saludo atentamente                                          Groet ik u hoogachtend