Suwar

Suwar

1 (al-fātiḥa)

Algemene informatie over sūra al-fātiḥa (سورة الفاتحة)

  • Sūra 1 in de Qur'ān.
  • Sūra is makkī of madanī
  • Al-fātiḥa betekent 'de opening'.
  • Sūra wordt ook wel 'um al-kitāb' (moeder van het boek) genoemd.
    • Het is de eerste sūra in de Qur'ān.
    • Het gebed begint met de recitatie ervan.
    • De sūra bevat de betekenissen van de gehele Qur'ān.

Vertaling van de sūra

  1. بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ In de naam van Allāh, de meest Barmhartige, de meest Genadevolle.
  2. الْحَمْدُ لِلَّـهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ Alle lof zij Allāh, de Heer van de werelden.
  3. لرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ De meest Barmhartige, de meest Genadevolle.
  4. مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ De Heerser op de dag des oordeels/ de Bezitter van de dag van de vergelding.
  5. إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ U alleen aanbidden wij en U allleen vragen wij om hulp.
  6. اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ Leidt ons naar het rechte pad.
  7. صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ Het pad van degenen die U heeft begunstigd, niet (het pad) van degenen die Uw woede verdienden, noch van degenen die dwaalden.

Uitleg van de sūra

  1. Dit is de basmala. Het is aanbevolen om de basmala te zeggen voor iedere daad. Het is nodig om bij het begin van alles de naam van Allāh te noemen om de zegeningen en hulp van Allāh te verkrijgen.
  2. Dit is een lofprijzing van Allāh, waarmee hij zichzelf looft. Het is daarnaast een plicht voor de mens om Allāh te danken en te prijzen.
  3. Dit zijn de namen van Allāh.
  4. Allāh is ten alle tijden de bezitter van alles en iedereen, maar in deze ãya wordt specifiek gesproken over de dag des oordeels. Niemand zal die dag kunnen spreken behalve degenen aan wie Allāh toestemming geeft. (Hūd 11:105, al-Nabā' 78:38)
  5. Het eerste deel is het ontkennen van polytheïsme (meergodendom) en het tweede deel is toegeven dat de mens afhankelijk is van Allāh.
  6. Je vraagt Allāh als het ware om een gunst, namelijk dat Allāh je leidt op het rechte pad. Het rechte pad is de islamitische religie en het volgen van Allāh en Zijn laatste boodschapper.
  7. Je vraagt Allāh om weg te blijven van de slechte paden. De twee paden in deze ãya zijn die van de joden en christenen.

Het belang van de sūra

Er zijn verschillende overleveringen waarin de profeet duidelijk maakt hoe belangrijk deze sūra is. De profeet noemde sūra al-fātiḥa 'de beste sūra' en 'de belangrijkse sūra'. (opgenomen door imām Aḥmad)

108 (al-kawthar)

Algemene informatie over sūra al-kawthar (سورة الكوثر)

  • Sūra 108 in de Qur'ān.
  • Sūra is makkī.
  • Al-kawthar betekent 'de overvloed'.
  • Korste sūra van de Qur'ān.

Vertaling van de sūra

  1. إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ Voorwaar, Wij hebben jou (o Muhammad) al-kawthar gegeven.
  2. فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ Verricht daarom het gebed voor jouw Heer en offer (offerdieren).
  3. إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ Voorwaar, hij die jou haat, is afgesneden.

Uitleg van de sūra (تفسير)

  1. Al-kawthar betekent twee dingen: 1) een rivier in het paradijs; 2) overvloedige goedheid/gunsten van Allāh aan de mens en de profeet in het bijzonder.
    • De rivier maakt deel uit van de gunsten die Allāh aan de profeet heeft geschonken (op gezag van ibn 'Abbās en Sa'īd ibn Jubayr).
  2. Het gebed en het offeren van offerdieren mag alleen gebeuren voor Allāh en niets of niemand anders. Daarnaast is het een manier om Allāh te danken voor de gunsten die zijn geschonken aan de mensheid.
  3. Degene die de profeet en zijn religie haten zijn afgesneden van het goede.

Reden van openbaring (أسباب النزول)

Er zijn verschillende vertellingen (riwāyāt) over de reden waarom de derde ãya (Voorwaar, hij die jou haat, is afgesneden) is neergezonden en over wie het gaat. De hoofdlijn van de vertellingen is hetzelfde:

De profeet werd beledigd en gekleineerd, omdat hij geen mannelijke nakomelingen had. Zijn zonen waren namelijk overleden. Mensen zeiden tegen de profeet dat hij was afgesneden en als hij zou sterven dat hij nooit herrinerd zou worden.

Personen die de profeet hiermee beledigden: Abū Lahab, Al-'Āṣ ibn Wā'il, Ka'b ibn al-Ashraf, 'Uqba ibn abī Mu'ayṭ.


Al-kawthar: de rivier in het paradijs

  • Het water is zoeter dan honing en witter dan melk.
  • Het water heeft de sterkste geur van musk.
  • Er zijn parels bij de oevers.

109 (al-kāfirūn)

Algemene informatie over sūra al-kāfirūn (سورة الكافرون)

  • Sūra 109 in de Qur'ān.
  • Sūra is makkī.
  • Al-kāfirun betekent 'de ongelovigen.'

Vertaling van de sūra

  1. قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ Zeg (O Muḥammad): "O jullie ongelovigen.
  2. لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ Ik aanbid niet wat jullie aanbidden.
  3. وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ En jullie aanbidden niet wat ik aanbid
  4. وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ En ik zal niet aanbidden wat jullie aanbidden.
  5. وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ En jullie zullen niet aanbidden wat ik aanbid.
  6. لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ Voor jullie jullie godsdienst en voor mij mijn godsdienst."

Uitleg van de sūra (تفسير)

  1. Gaat om elke ongelovige op de aarde, maar specifiek over de ongelovigen van Quraysh.
  2. Het aanbidden van (stand)beelden of rivaliserende goden.
  3. 'Wat ik aanbid' verwijst naar Allāh.
  4. Zelfde als tweede vers, maar sprekend over de toekomst.
  5. Zelfde als derde vers, maar sprekend over de toekomst.
  6. 'Jullie godsdienst' verwijst naar ongeloof en 'mijn godsdienst' verwijst naar islām.

Reden van openbaring (أسباب النزول)

Een groep van Quraysh legde een deal voor aan de profeet. Zij zeiden tegen de profeet: "volg onze religie en wij zullen de jouwe volgen. Aanbidt onze goden een jaar lang en wij zullen jouw God het jaar daarop aanbidden. Als wat jij hebt gebracht beter is dan wat wij hebben, zullen we eraan deelnemen. Als wat wij hebben beter is dan wat jij hebt gebracht, dan zal jij eraan deelnemen." De profeet antwoordde met: "Allāh verbiedt het dat ik iets gelijk stel aan Hem." Hierop openbaarde Allāh deze sūra. De profeet ging vervolgens naar het heiligdom van deze groep, dat vol met mensen was, en reciteerde voor hen deze sūra.


Belang van de sūra

  • Deze sūra staat gelijk aan één vierde van de Qur'ān. (ḍa'īf; doch opgenomen door al-Tirmidhī en geaccepteerd door Ibn al-Qayyim)
  • De profeet reciteerde gewoonlijk sūra al-ikhlāṣ en sūra al-kāfirūn tijdens het sunna gedeelte van het fajr-gebed.

110 (al-naṣr)

Algemene informatie over sūra al-naṣr (سورة النصر)

  • Sūra 110 in de Qur'ān.
  • Sūra is madanī.
  • Al-naṣr betekent 'de hulp'.

Vertaling van de sūra

  1. إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّـهِ وَالْفَتْحُ Als de hulp van Allāh en de overwinning komt.
  2. وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّـهِ أَفْوَاجًا En jij (O Muḥammad) de mensen de religie van Allāh ziet binnentreden in groepen.
  3. فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا Prijs dan jouw Heer met lofuitingen en vraag Hem om vergiffenis. Voorwaar, Hij is de meest Berouwaanvaardende.

Uitleg van de sūra (تفسير)

  1. De hulp van Allāh over de vijanden van de profeet (Quraysh). الْفَتْحُ verwijst naar de verovering van Makka.

111 (al-masad)

Algemene informatie over sūra al-masad (سورة المسد)

  • Sūra 111 in de Qur'ān.
  • Sūra is makkī.
  • Al-masad betekent 'de vezel/ palmvezel'.

Vertaling van de sūra

  1. تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ Vernietigd zijn de handen van Abū Lahab en vernietigd is hij.
  2. مَا أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ Zijn bezit en wat hij voortbracht, zal hem niet helpen.
  3. سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ Hij zal een fel brandend vuur binnentreden.
  4. وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ En (ook) zijn vrouw, die hout draagt.
  5. فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ Om haar nek bevindt zich een koord van vezel.

Uitleg van de sūra (تفسير)

  1. Allāh verloekt Abū Lahab en zijn beide handen.
  2. Volgens Ibn 'Abbās betekent كَسَبَ 'zijn kinderen'. Dus het bezit van Abū Lahab en zijn kinderen zullen hem niet helpen tegen de bestraffing van Allāh op de Dag des Oordeels.
  3. Abū Lahab wordt beloofd met het hellevuur.
  4. Um Jamīl  (de vrouw van Abū Lahab) zal het brandhout dragen en deze op haar man gooien, zodat het vuur waarop hij brandt aanblijft.
  5. Um Jamīl zal in het hellevuur om haar nek brandende palmvezels hebben.

Reden van openbaring (أسباب النزول)

Er zijn verschillende vertellingen (riwāyāt) over de reden waarom deze sūra is neergezonden. De hoofdlijn van de vertellingen is hetzelfde:

De profeet klom op een berg in Makka en begon te roepen. Nadat mensen zich verzamelden bij de berg vroeg de profeet aan hen: "zouden jullie mij geloven als ik zeg dat de vijand klaarstaat om jullie aan te vallen?" De mensen zeiden ja. De profeet zei vervolgens: "Ik ben een waarschuwer om jullie te waarschuwen voor een zware bestraffing" Abū Lahab was niet tevreden waarvoor hij was gekomen en zei tegen de profeet: "heb jij ons voor dit verzameld? vernietigd/vervloekt ben jij!" تبّاً لك.

De profeet probeerde dus mensen in Makka te waarschuwen voor iets gevaarlijks maar werd vervloekt door Abū Lahab. Hierop werd sūra al-masad geopenbaard, waarin Abū Lahab wordt vervloekt door Allāh met soortgelijke woorden.


Wie is Abū Lahab?

  • Zijn volledige naam is 'Abd al-ʿUzzā ibn ʿAbd al-Muṭṭalib.
  • Hij is de oom van de profeet van vaderskant.
  • Hij was een van de leiders van Quraysh.
  • Hij was een openlijke vijand van de profeet en de islām.
    • ​Hij steunde de boycot tegen de profeet en zijn familie (banū hāshim).
    • Hij maakte de profeet belachelijk.
    • Er zijn een aantal verhalen bekend waarbij Abū Lahab de profeet lichamelijk pijn heeft gedaan.

 

Wie is Um Jamīl?

  • Haar volledige naam is Um Jamīl bint Ḥarb.
  • Zij is de vrouw van Abū Lahab.
  • Zij was een openlijke vijand van de profeet en accepteerde de islām niet.
    • ​Ze plaatste doornen op de weg van de profeet. (op gezag van al-'Awfī, Ibn 'Abbās en Sa'īd bin Zayd)

112 (al-ikhlāṣ)

Algemene informatie over sūra al-ikhlāṣ (سورة الإخلاص)

  • Sūra 112 in de Qur'ān.
  • Sūra is makkī of madanī.
  • Al-ikhlāṣ betekent 'de zuiverheid'.
  • Belangrijkste sūra voor tawḥīd.

Vertaling van de sūra

  1. قُلْ هُوَ ٱللَّـهُ أَحَدٌ Zeg (O Muḥammad): "Hij is Allāh, de Enige.
  2. ٱللَّـهُ ٱلصَّمَدُ Allāh, de zelfgenoegzame.
  3. لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ Hij verwekt niet, noch is Hij verwekt.
  4. وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدٌۢ En er is niet één gelijk aan Hem."

Uitleg van de sūra (تفسير)

  1. Allāh is de Enige betekent onder andere:
    • Allāh is letterlijk 1. Er is maar 1 Allāh en geen delen van Hem.
    • Allāh heeft geen assistenten of vijanden.
    • Niets is gelijk aan Allāh en niets kan met Hem worden vergeleken.
  2. Ibn 'Abbās legde uit dat ٱلصَّمَدُ betekent: de Enige, waarvan al het geschapene afhankelijk van is voor hun behoeften en verzoeken. Ofwel, alles is afhankelijk van Allāh, maar Allāh is van niks afhankelijk.
  3. Allāh heeft geen kinderen, ouders of partner.
  4. Niets is gelijk aan Allāh, de Verhevene.

Reden van openbaring (أسباب النزول)

De profeet werd (door een groep Joden en/of afgoddienaren) gevraagd om te vertellen over de afstamming van zijn Heer. (Dus waar komt Allāh vandaan, waar is Hij van gemaakt enz.). Hierop openbaarde Allāh deze sūra. De profeet werd meerdere keren en door verschillende groepen gevraagd om te vertellen over zijn Heer (Allāh).


Belang van de sūra

  • De profeet heeft gezworen bij Allāh dat sūra al-ikhlāṣ gelijk is aan één derde van de Qur'ān. (opgenomen door al-Bukhārī, abī Dāwud en al-Nasā'ī)
  • Voordat de profeet ging slapen, blies hij in zijn handpalmen en reciteerde hij sūra al-ikhlāṣ, al-falaq en al-nās. Vervolgens wreef hij met zijn handpalmen over zijn lichaam. Het wrijven deed hij drie keer.
  • Een man van de anṣār is door de profeet met het paradijs beloofd, vanwege zijn liefde voor sūra al-ikhlāṣ. Deze man leidde gewoonlijk het gebed en reciteerde sūra al-ikhlāṣ in elke rak'a, omdat hij ervan hield. (munqaṭa' al-sanad; doch opgenomen door al-Bukharī)
  • De profeet reciteerde gewoonlijk sūra al-ikhlāṣ en sūra al-kāfirūn tijdens het sunna gedeelte van het fajr-gebed.

113 (al-falaq)

Algemene informatie over sūra al-falaq (سورة الفلق)

  • Sūra 113 in de Qur'ãn.
  • Sūra is makkī of madanī.
  • Al-falaq betekent 'de morgenstond'.

Vertaling van de sūra

  1. قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ Zeg (O Muḥammad): "Ik zoek toevlucht bij de Heer van de morgenstond.
  2. مِن شَرِّ مَا خَلَقَ Tegen het kwaad dat Hij heeft geschapen.
  3. وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ En tegen het kwaad van de duisternis, wanneer deze aanbreekt.
  4. وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ En tegen het kwaad van de vrouwen die op knopen blazen.
  5. وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ En tegen het kwaad van de afgunstige, wanneer deze afgunstig is."

Uitleg van de sūra (تفسير)

  1. Zoals gezegd betekent al-falaq de morgenstond. Het verwijst naar het verschijnen van de eerste licht in de ochtend.
  2. Van het kwaad van al hetgeen geschapen is.
  3. De nacht wanneer de zon ondergaat.
  4. De mensen die zich bezig houden met zwarte magie en tovenarij.
  5. Toevlucht bij Allāh zoeken tegen afgunstige en jaloerse mensen.

Reden van openbaring (أسباب النزول)

Deze sūra wordt gelinkt aan het incident waarbij de profeet te maken had met tovenarij. Een Joodse man genaamd Labīd ibn al-'Aṣam zou een magische spreuk over de profeet hebben uitgesproken. De profeet heeft voor 40 dagen aan deze spreuk geleden. Andere vertellingen (riwāyāt) vermelden 6 maanden.

Er zijn verschillende vertellingen over de specifieke reden van openbaring.


Belang van de sūra

  • Voordat de profeet ging slapen, blies hij in zijn handpalmen en reciteerde hij sūra al-ikhlāṣ, al-falaq en al-nās. Vervolgens wreef hij met zijn handpalmen over zijn lichaam. Het wrijven deed hij drie keer.
  • Er zijn verschillende overleveringen waarin de profeet sūra al-falaq en al-nās prijst en deze twee suwar gebruikte om zijn kwalen en pijn te bestrijden.

114 (al-nās)

Algemene informatie over sūra al-nās (سورة الناس)

  • Sūra 114 in de Qur'ãn.
  • Sūra is makkī of madanī.
  • Al-nās betekent 'de mensen'.
  • Sūra al-falaq en al-nas worden samen al-mu'awwidhatayn genoemd.

Vertaling van de sūra

  1. قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ Zeg (O Muḥammad): "Ik zoek mijn toevlucht bij de Heer van de mensen.
  2. مَلِكِ النَّاسِ De Koning van de mensen.
  3. إِلَـٰهِ النَّاسِ De God van de mensen.
  4. مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ Tegen het kwaad van de influisteraar (shayṭān) die zich terugtrekt.
  5. الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ Degene die influistert in de borsten (harten) van de mensen.
  6. مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ Onder de jinn en de mensen."

Uitleg van de sūra (تفسير)

  1. Shayṭān trekt zich terug bij het gedenken van Allāh.
  2. Shayṭān fluistert bij zowel de mensen als de jinn.

Reden van openbaring (أسباب النزول)

Deze sūra wordt gelinkt aan het incident waarbij de profeet te maken had met tovenarij. Een Joodse man genaamd Labīd ibn al-'Aṣam zou een magische spreuk over de profeet hebben uitgesproken. De profeet heeft voor 40 dagen aan deze spreuk geleden. Andere vertellingen (riwāyāt) vermeldden 6 maanden.

Er zijn verschillende vertellingen over de specifieke reden van openbaring.


Belang van de sūra

  • Voordat de profeet ging slapen, blies hij in zijn handpalmen en reciteerde hij sūra al-ikhlāṣ, al-falaq en al-nās. Vervolgens wreef hij met zijn handpalmen over zijn lichaam. Het wrijven deed hij drie keer.
  • Er zijn verschillende overleveringen waarin de profeet sūra al-falaq en al-nās prijst en deze twee suwar gebruikte om zijn kwalen en pijn te bestrijden.
  • Het arrangement Suwar is gemaakt met Wikiwijs van Kennisnet. Wikiwijs is hét onderwijsplatform waar je leermiddelen zoekt, maakt en deelt.

    Auteur
    Tolga Ciftci
    Laatst gewijzigd
    2020-10-12 21:56:35
    Licentie

    Dit lesmateriaal is gepubliceerd onder de Creative Commons Naamsvermelding 4.0 Internationale licentie. Dit houdt in dat je onder de voorwaarde van naamsvermelding vrij bent om:

    • het werk te delen - te kopiëren, te verspreiden en door te geven via elk medium of bestandsformaat
    • het werk te bewerken - te remixen, te veranderen en afgeleide werken te maken
    • voor alle doeleinden, inclusief commerciële doeleinden.

    Meer informatie over de CC Naamsvermelding 4.0 Internationale licentie.

    Aanvullende informatie over dit lesmateriaal

    Van dit lesmateriaal is de volgende aanvullende informatie beschikbaar:

    Eindgebruiker
    leerling/student
    Moeilijkheidsgraad
    gemiddeld
    Studiebelasting
    4 uur 0 minuten
  • Downloaden

    Het volledige arrangement is in de onderstaande formaten te downloaden.

    Metadata

    LTI

    Leeromgevingen die gebruik maken van LTI kunnen Wikiwijs arrangementen en toetsen afspelen en resultaten terugkoppelen. Hiervoor moet de leeromgeving wel bij Wikiwijs aangemeld zijn. Wil je gebruik maken van de LTI koppeling? Meld je aan via info@wikiwijs.nl met het verzoek om een LTI koppeling aan te gaan.

    Maak je al gebruik van LTI? Gebruik dan de onderstaande Launch URL’s.

    Arrangement

    IMSCC package

    Wil je de Launch URL’s niet los kopiëren, maar in één keer downloaden? Download dan de IMSCC package.

    Voor developers

    Wikiwijs lesmateriaal kan worden gebruikt in een externe leeromgeving. Er kunnen koppelingen worden gemaakt en het lesmateriaal kan op verschillende manieren worden geëxporteerd. Meer informatie hierover kun je vinden op onze Developers Wiki.