Minkema English Variations

Minkema English Variations

Introduction

Dear student,

Welcome to Variations of English 101, a reader in which you will find the main differences between two variations of English: British English and American English.

Although both are called variations of English and are generally mutually intelligible, differences between the two can still cause confusion or even embarrassment – especially when mixing them up in your own language use. To quote Oscar Wilde, the United Kingdom has “everything in common with America nowadays, except, of course, the language” (The Canterville Ghost, 1888).

While doing the exercises in the corresponding reader, you will learn differences in vocabulary, spelling, and pronunciation between the two variations, and you will learn how to use the English language in a consistent manner. This reader concludes with a final assignment in which you have to put your new knowledge to the test.

This Wikiwijs page functions as your dictionairy and guidebook, both during the exercises in the corresponding reader, and during the school years thereafter.

In conclusion, these are the learning goals related to the variations of English:

  1. You are aware of the differences between British English and American English;
  2. You can differentiate between British English and American English;
  3. You can consistently use British English (i.e. without mixing up British English and American English).

Good Luck!

The English Department

Varieties of English

British English (BrE)

British English is the English language as spoken and written in the United Kingdom. Variations exist in formal, written English in the United Kingdom. For example, the adjective wee is almost exclusively used in parts of Scotland and Ireland, and occasionally Yorkshire, whereas little is predominant elsewhere.

Nevertheless, there is a meaningful degree of uniformity in written English within the United Kingdom, and this could be described by the term British English. The forms of spoken English, however, vary considerably more than in most other areas of the world where English is spoken, so a uniform concept of British English is more difficult to apply to the spoken language. According to Tom McArthur in the Oxford Guide to World English, British English shares "all the ambiguities and tensions in the word 'British' and as a result can be used and interpreted in two ways, more broadly or more narrowly, within a range of blurring and ambiguity".

The term Standard British English customarily refers to a variety of the English language that's generally used in professional communication in Britain (or, more narrowly defined, in England or in southeast England) and taught in British schools. Also known as standard English English or British Standard English (BrSE).

American English (AmE)

American English is the most widely spoken language in the United States and is the common language used by the federal government, considered the de facto language of the country because of its widespread use but not established as the official language of the country, despite being given official status by 32 of the 50 state governments. As an example, while both Spanish and English have equivalent status in the local courts of Puerto Rico, under federal law, English is the official language for any matters being referred to the United States district court for the territory.

The use of English in the United States is a result of English and British colonization of the Americas. The first wave of English-speaking settlers arrived in North America during the 17th century, followed by further migrations in the 18th and 19th centuries. Since then, American English has developed into new dialects, in some cases under the influence of West African and Native American languages, German, Dutch, Irish, Spanish, and other languages of successive waves of immigrants to the United States.

Main differences

Differences in words

Here you will find an extensive list of vocabulary which differ between the two variations of English.

Brits

Amerikaans

Nederlands

 

aerial

antennae

antenne

 

Alsatian

German shepherd

herdershond

 

aluminium

aluminum

aluminium

 

amber (traffic lights)

yellow

oranje (verkeerslicht)

 

American football

football

Amerikaans voetbal

 

anticlockwise

counterclockwise

tegen de klok in

 

apart from

aside from

afgezien van

 

articulated lorry

trailer truck, semi

vrachtwagencombinatie

 

assessor (verzekeringen)

adjustor

schade-expert

 

aubergine

eggplant

aubergine

 
autumn fall herfst  

balaclava

ski mask

bivakmuts

 

(bank)note

bill

bankbiljet

 

barrister

lawyer

advocaat (bij hogere rechtbanken)

 

bath

tub, bathtub

badkuip

 

bathing costume

bathing suit

badpak

 

beach

shore / beach

strand

 

bill

check / tab

rekening

 
bin (trash) can prullenbak  

biscuit

cookie

koekje

 

blank

gap

spatie

 

blank form

blank

blanco formulier

 

bonnet

hood

motorkap

 

book/ make a reservation

reserve

boeken, reserveren

 

booking

reservation

reservering

 

boot

trunk

kofferbak

 

Boxing Day

-

2e kerstdag

 

braces

suspenders

bretels

 

(tea) (break)

(coffee) break

pauze

 
café diner café  

call box

public telephone booth / phone booth (inf)

telefooncel

 
candy floss cotton candy suikerspin  

canteen

cafeteria

kantine

 

car bonnet

hood

motorkap

 

car boot

trunk

kofferbak

 

car park

parking lot

parkeerterrein

 

caravan

mobile home, trailer

caravan

 

casket

small box

doosje

 

certainly

sure / surely

vast en zeker

 

cheque

check

cheque, rekening

 

chips

French fries

patat

 

Christian name(s)
given name(s), forename(s)

first name(s)

voornaam

 

cinema

movie theater

bioscoop

 

cling film

plastic wrap

plastic folie, huishoudfolie

 

cloakroom

checkroom

garderobe

 

coffin

casket

doodskist

 

convoy

caravan

konvooi

 
cooker stove kookplaat  

cord

string

draadje

 

coriander

cilantro

koriander

 

cot

crib

wieg, babybedje

 

courgette

zucchini

courgette

 

crib

cheat sheet

spiekbriefje

 

crisps

potato chips

chips

 

crossroads

intersection

kruising

 

current account

checking account

bankrekening

 

curriculum vitae

resumé

curriculum vitae

 
curtains drapes gordijnen  

diary

appointment calendar

agenda

 

dinner jacket

tuxedo

smoking

 

diversion

detour

omlegging

 

drawing pin

thumb tack

punaise

 

driving license

driver’s license

rijbewijs

 

dummy

pacifier

speen

 

duvet, eiderdown

quilt, comforter

dekbed

 

earth

ground

aarde (elec.)

 

elastoplast

band-aid

pleister

 

engaged (tel.)

busy

in gesprek

 

estate agent

realtor /real estate agent

makelaar

 

estate car

station wagon

station car

 

expiry date

expiration date

houdbaarheidsdatum

 
film movie film  

fire guard

fender

open-haardscherm

 

fire brigade

fire department

brandweer

 

first floor

second floor

eerste verdieping

 

first floor

second floor

eerste verdieping

 

fish fingers

fish sticks

vissticks

 
fizzy drink soda frisdrank  

flat

apartment / condominium

appartement (eigendom)

 

flex

cord

snoer

 

football

soccer

voetbal

 

fortnight

two weeks

14 dagen

 

french dressing

italian dressing

vinaigrette

 

baguette sandwich

hero / submarine sandwich

belegd stokbrood

 

fruit machine

slot machine

gokautomaat

 

fruit stone, pip

pit

pit

 

full stop

period

punt

 

gateau

cake

taart

 

goose pimples

goosebumps

kippevel

 

green fingers

green thumb

groene vingers

 

ground floor

first floor

begane grond, parterre

 

hairpin

bobby pin

haarspeld

 

hairpin bend

hairpin corner

haarspeldbocht

 

handbag

purse

handtas

 

have a go

to take a turn

even proberen

 

headmaster

school principal

rector, schoolhoofd

 

hoarding

billboard

reclamebord

 

holiday

vacation

vakantie

 

hood

top (of a convertible, etc.)

bovenkant (sportwagen, etc.)

 

hoover

vacuum (cleaner)

stofzuiger

 

icing sugar

confectionery sugar

suikerglazuur

 

indicator

blinker, turn signal

richtingaanwijzer

 

interval

intermission, break

pauze

 

jacket

coat

colbert

 

knickers

panties

slip, onderbroek (vrouwen)

 

lift

elevator

lift

 

limited company

private corporation

BV

 
lorry truck vrachtwagen  
luggage baggage bagage  

maths

math

wiskunde

 
mobile phone cellphone mobiele telefoon  
motorway freeway snelweg  

mudguard

fender

spatbord

 

muslin

cheesecloth

kaasdoek

 
nappy diaper luier  

net curtains

underdrapes, sheers

vitrage

 

note

bill

biljet (geld)

 

opposite

across from

tegenover

 

oven cloth

pot holder

ovenwant

 

overtake

pass

inhalen

 

pack of cards

deck of cards

stok, pak kaarten

 

packed lunch

sack lunch, brown bag lunch

lunchpakket

 

tights

pantyhose

panty

 

pavement

sidewalk

troittoir, stoep

 

petrol(eum)

gas(oline)

benzine

 

pit

hole, mine

put, mijn

 

plaits

braids

vlechten

 

plaster, elastoplast

band-aid

pleister

 

plus-fours

knickers

plus-fours

 
police cops politie  

porch

stoop

portiek, portaal

 

post box

mail box

postbus

 
post code zip code postcode  

postman

mail man

postbode

 

pram (perambulator)

baby carriage, baby buggy

kinderwagen

 

professor

full professor

hoogleraar

 

property

real estate

onroerend goed

 

public convenience

comfort station, restrooms

openbare toiletten

 

public school

private school

partikuliere school

 
public toilet restrooms openbare wc  

puncture outfit

patch kit

bandenplaksetje

 

pushchair

stroller

buggy

 

put through

connect

doorverbinden

 

quay

wharf, pier, dock

kade

 

queue, to

stand in line, line up

in de rij staan

 

railway

railroad

spoorlijn

 

railway carriage

railroad car

wagon

 

removal man

moving man, movers (mv)

verhuizer

 

removals + znw

moving + znw

verhuis-+ znw

 

return ticket

round trip ticket

retourtje

 

reverse charges (ww)

call collect

-

 

roundabout

traffic circle

verkeersplein

 

rubber

eraser

gummetje

 

rubbish

garbage

troep, rommel, vuil

 

rubbish bags

trash bags, garbage bags

vuilnisbakzakken

 

rucksack

backpack

rugzak

 
shopping centre shopping mall winkelcentrum  

soft drink

soda

frisdrank

 

solicitor

lawyer, attorney

advocaat

 

spanner

wrench

sleutel

 

squash

fruit drink

vruchtensap

 

stalls

orchestra seats

stalles

 

state school

public school

openbare school

 

sticking / sticky plaster

adhesive bandage, band-aid

pleister

 

subway

underground walkway

ondergrondse vop

 

surveyor

house appraiser

deskundige

 

suspender belt

garter belt

jarretelle-gordel

 

suspenders

garters

jarretelles

 
sweets candies snoep  

sweet shop

candy store

snoepwinkel

 

sweetner

sweet ‘n’ low

zoetje

 

take / have a bath

bathe / take a bath

baden

 

tap

faucet

kraan

 
taxi cab taxi  

tea towel

dish towel

theedoek

 

tights

panty hose, nylons

panty

 
timetable schedule (tijds)rooster  

tin

can / tin can

blikje

 

to collect

to pick up

ophalen

 
tomato sauce ketchup ketchup  
torch flash light zaklamp  

trailer

towed goods carrier

trailer

 
trainers sneakers gympen, sportschoenen, sneakers  

trolley

cart

winkelwagentje

 
trousers pants lange broek  

trunk

large suitcase

koffer

 

turning

turn

afslag

 

underground (railway)

subway

metro

 

undertaker

mortician

begrafenisondernemer

 

vest

tee shirt, t-shirt

hemd

 

waistcoat

vest

gilet, vest

 
wardrobe closet kledingkast  

wet paint

fresh paint

natte verf

 

wire

cord

elektriciteitsdraad

 

zapping

channel surfing

zappen

 

zebra crossing

pedestrian crossing (ped xing)

zebra, voetgangersoversteekplaats

 

Differences in spelling

Abbreviations

US

UK

Most abbreviations reflecting titles are followed by a full stop.

 

 

Doctor à Dr.

Missus à Mrs.

Honorable à Hon.

Avenue à Ave.

Abbreviations reflecting titles will only be followed by a full stop if the abbreviation does not end with the last letter of the full title.

 

Doctor à Dr

Missus à Mrs

Honourable à Hon.

Avenue à Ave.

 

Differences in spelling

US

UK

-ize, -yze (bijv. quantize, analyze)

Voorkeur voor -ise, -yse (bijv. quantise, analyse), maar deze regel is flexibel

-er (bijv. center, meter, etc.)

-re (bijv. centre, metre, etc.)

-or (bijv. honor, color, splendor)

-our (bijv. honour, colour, splendour)

-ction (bijv. connection)

Mag ook: –xion (bijv. connexion)

Voorkeur voor enkele medeklinkers(bijv. canceled, focuses, appal), met bepaalde uitzonderingen bij woorden waarbij de benadrukte lettergreep op de dubbele medeklinker valt (bijv. willful)

Dubbele medeklinkers (bijv. focusses, cancelled, appall), met bepaalde uitzonderingen (bijv. wilful)

Vaak geen -e bij afgeleide woorden (bijv. judge à judgment, live à livable)

Doorgaans met e bij afgeleide woorden (bijv. judge à judgement, live à liveable)

-e heeft de voorkeur in plaats van -oe or -ae (bijv. pediatrician, leukemia, etc.)

-oe and -ae (bijv. paediatrician, leukaemia, etc.)

 

Punctuation

US

UK

Dubbele aanhalingstekens (“x”), maar enkele aanhalingstekens in het geval van een citaat in een citaat (bijv. She said, “This model has been called ‘the best.’”)

Enkele aanhalingstekens (‘x’), maar dubbele aanhalingstekens in het geval van een citaat in een citaat (bijv. She said, ‘This model has been called “the best”’.)

Leestekens binnen de aanhalingstekens (bijv. “The best there is,” she said. or She said, “the best there is.”) tenzij de leestekens de zin van de schrijver benadrukt in plaats van het citaat (bijv. Did she say, “the best there is”? or “She told them we are “the best there is”!)

Leestekens buiten de aanhalingstekens plaatsen, tenzij die horen bij het originele citaat quotation (bijv. ‘The best there is’, she said. but She said, ‘the best there is.’; also, Did she say, ‘the best there is’? but She asked, ‘the best there is?’)

 

Verbs

US

UK

analyze

analyse

apologize

apologise

capitalize

capitalise

categorize

categorise

characterize

characterise

colonize

colonise

endeavor

endeavour

enroll

enrol

fulfill

fulfil

globalize

globalise

honor

honour

hypothesize

hypothesise

inquire

enquire

install

instal

legalize

legalise

maneuver

manoeuvre

maximize

maximise

minimize

minimise

mold

mould

neutralize

neutralise

optimize

optimise

paralyze

paralyse

plow

plough

practice

practise

privatize

privatise

randomize

randomise

realize

realise

recognize

recognise

canceled cancelled
channeled chanelled
labeled labelled
modeled modelled
traveled travelled

 

Nouns

US

UK

acknowledgment

acknowledgement

aluminum

aluminium

artifact

artefact

behavior

behaviour

caliber

calibre

center

centre

color

colour

cooperation

co-operation

councilor

councillor

counselor

counsellor

defense

defence

estrogen

oestrogen

fetus

foetus

fiber

fibre

flavor

flavour

humor

humour

judgment

judgement

labor

labour

leukemia

leukaemia

license

licence

liter

litre

meter

metre

neighbor

neighbour

organization

either organisation or organization

paleontology

palaeontology

program

programme (but program if computer-related)

sulfur

sulphur

theater

theatre

tire

tyre

vapor

vapour

 

Adjectives

US

UK

aging

ageing

favorite

favourite

gray

grey

livable

liveable

movable

moveable

orthopedic

orthopaedic

salable

saleable

skeptical

sceptical

somber

sombre

 

Irregular verbs

Dream: dreamt vs. dreamed

Learn: learnt vs. learned

Spoil: spoilt vs. spoiled

Smell: smelt vs. smelled

Burn: Burnt vs. burned

Spill: spilt vs. spilled

Lean: leant vs. leaned

Spell: spelt vs. spelled

 

Voorbeelden van consistent gebruik BrE & AmE

The defense minister first travelled to China in 2013. (US English/UK English)

The defense minister first traveled to China in 2013. (all US English)

The defence minister first travelled to China in 2013. (all UK English)

The organization is headquartered in Osaka, but it usually organizes workshops in Tokyo. (all US English)

The colours of the samples varied greatly, but smallest sample was the most colourful. (all UK English)

Differences in pronunciation

The letter “A”

Word

British Pronunciation

American Pronunciation

Bath

Bath

Baeth

Laugh

Laf

Laef

Class

Klas

Klaes

Chance

Tjans

Tjaens

Ask

Ask

Aesk

After

Aftuh

Aefter

Can’t

Kant

Kent

Example

Eksampel

Aeksempel

 

The letter “R”

Word

British Pronunciation

American Pronunciation

Hard

Hahd

Hard

Were

Wuuh

Wur

Ear

I-uhhh

Ie-ur

Pure

Pjuh

Pjur

More

Moh

Mor

Chair

Tjeh

Tjer

Bar

Bah

Bar

 

Letter “T” in the middle of a word

Word

British Pronunciation

American Pronunciation

Better

Be-ttuh

Be-dur

Water

Wo-ttuh

Wa-dur

Hated

He-tid

He-did

Writing

Rai-ting

Ri-ding

Bottom

Bo-ttum

Ba-dum

Native

Ne-tiv

Ne-div

Artificial

Ar-tu-fi-siol

Ar-du-fi-siol

Notice

No-tis

No-dis

 

Difference in “stress”

Word

British Pronunciation

American Pronunciation

Advertisement

uhd-VER-tis-muhnt

AD-ver-ties-muhnt

Bald

bo-ld

bold

Clique

cleek

clik

Either

eye-thuh

ee-thuhr

Esplanade

ES-pluh-nayd

ES-pluh-nard

Leisure

LEZH-uh

LEE-zhuhr

Mobile

MOH-bye-ul

MOH-buhl

Missile

MIS-eye-ul

MIS-uhl

Neither

NIGH-thuh

NEE-thuh

Niche

neesh

nitch

Parliament

PAR-li-muhnt

PAR-luh-muhnt

Privacy

PRIV-uh-see

PRAI-vuh-see

Semi

SEM-ee

SEM-eye

Schedule

SHED-jool

SKED-jool

Scone

skon

skohn

Stance

starns

stans

Tomato

tuh-MAR-toe

tuh-MAY-toe

Vase

varz

vays

Vitamin

VIT-uh-min

VAI-tuh-min

Wrath

roth

rath

 

Also:

 

Word

British Pronunciation

American Pronunciation

Amen

Ah-MEN

Ay-MEN

Asia

AY-shure

AY-zhure

Basil

Bah-suhl

Bay-suhl

Buddha

BUD-uh

BOOD-uh

Crescent

CREZ-uhnt

CRES-uhnt

Dynasty

DIN-uh-stee

DIE-nuh-stee

Evolution

ee-vuh-LOO-shun

eh-vuh-LOO-shun

Expatriate

ek-SPAT-ri-uht

ek-SPAY-tri-uht

Falcon

FORL-cuhn

FAL-cuhn

Herb

HERB

ERB

Medicine

MED-suhn

MED-ee-suhn

Nissan

nis-an

nis-arn

Pasta

PAS-tuh

PAR-stuh

Patent

PAY-tuhnt

PAT-uhnt

Patronise

PAT-ruhn-eyez

PAY-truhn-eyez

Produce (noun)

prod-joos

proh-joos

Progress (noun)

PROH-gress

PROG-ress

Project (noun)

PROH-ject

PROJ-ect

Route

ROOT

ROUT

Vendor

VEN-duh

VEN-door

Version

VER-shun

VER-zhun

Yogurt

yog-uht

yoh-gurt

Zebra

ZEB-ruh

ZEE-bruh

Pronunciation Exercises

This page will link you to a few videos that you need for the exercises in your reader.

The other pages are specifically for either British English or American English. You will find examples on those pages for either accent and their pronunciations. That will help you with your final assignment and with hearing the specific differences.

The first video you find here is an introduction. You will watch this together with your class. There is no exercise with this video.
The link opens a new tab.

Check back in your reader. You first need to watch the next two videos and write down what stands out to you about the two variations of English and their pronunciation.

The following video talks quite specifically about the use of the T and the R in both British and American English. There are a few exercises with this video. You will find them in your reader.

Make exercise 1 through 5 with this video.

Differences in British and American

The next video talks about the differences in vowel sounds between British English and American English.

There are a few exercises with this video. You will find those in your reader.

Make exercise 6, 7 and 8 about the following video.

British and American English Vowel Sounds

Now that you are finished with the exercises about the videos, go to exercise 9. You will look back at what you first thought and reflect.

Share what you learned in class.

Audio Sources

British English

There are many, many videos to find online to help you with sounding more British.

Here are two examples of videos we've found for you that can already help you a lot.

American English

As with British, there are many examples to find of American accents and pronunciation.

Here are two short lessons that might help you with your American pronunciation.