A7. Beleefdheidsvormen

In het Nederlands kennen wij een beleefdheidsvorm waarbij wij ‘u’ tegen iemand zeggen in plaats van ‘je’.

Ook het Duits kent een beleefdheidsvorm.

Er is wel een verschil: in het Nederlands blijft het werkwoord enkelvoud en in het Duits wordt het meervoud:

‘Ich freue mich, dass Sie kommen.’  ‘Ik vind het leuk dat u komt.’

Het Engels kent geen beleefdheidsvorm, daar betekent ‘you’ zowel je als u (oorspronkelijk is you de beleefdheidsvariant. Vroeger had je daarnaast nog thou, als niet-beleefde variant).

Opdracht A7. Onderzoek of jouw taal een beleefdheidsvariant kent (enkelvoud en meervoud) en hoe die eruit ziet. Geef een aantal voorbeelden.