In het Nederlands kennen wij een beleefdheidsvorm waarbij wij ‘u’ tegen iemand zeggen in plaats van ‘je’.
Ook het Duits kent een beleefdheidsvorm.
Er is wel een verschil: in het Nederlands blijft het werkwoord enkelvoud en in het Duits wordt het meervoud:
‘Ich freue mich, dass Sie kommen.’ ‘Ik vind het leuk dat u komt.’
Het Engels kent geen beleefdheidsvorm, daar betekent ‘you’ zowel je als u (oorspronkelijk is you de beleefdheidsvariant. Vroeger had je daarnaast nog thou, als niet-beleefde variant).