In de onvoltooid verleden tijd (imperfectum) is de gelijkenis met het Latijn zeer treffend
- Ook hier verdwijnt de t in de uitgang weer
- In de eerste persoon enkelvoud verdwijnt de m in de uitgang
|
Latijn |
Spaans |
|
cantabam |
cantaba |
|
cantabas |
cantabas |
|
cantabat |
cantaba |
|
cantabamus |
cantábamos |
|
cantabatis |
cantabais |
|
cantabant |
cantaban |
Net als in het Latijn wordt het imperfectum gebruikt voor acties die langere tijd duurden of herhaaldelijk gebeurden.
De in het Spaans meer gebruikte verleden tijd is de zogenaamde indefenido, die is afgeleid van het latijnse perfectum. Je hebt dit jaar al geleerd dat die ook in het Latijn meer gebruikt werd dan het imperctum. Het betreft handelingen die in een keer afgerond werden. Meer gebruikt betekent meteen ook meer geëvolueerd. De belangrijkste ontwikkeling is het verdwijnen van -v(i)-
|
Latijn |
Spaans |
|
cantavi |
canté |
|
cantavisti |
cantaste* |
|
cantavi |
cantó |
|
cantavimus |
cantamos |
|
cantavistis |
cantasteis |
|
cantaverunt |
cantaron |
NB: Ook in het Latijn komen we de vorm cantasti al tegen!
In het Spaans kennen we overigens ook een (nieuw) perfectum.
Deze tijd wordt gevormd met het hulpwerkwoord haber (< habere) plus het voltooid deelwoord (cantatus > cantado), dus precies zoals in het Nederlands.
Zo is 'ik heb gezongen' in het Spaans 'he cantado'.