Uitspraak
De uitspraak en spelling van het Spaans zijn, in vergelijking met die van veel andere talen, vrij eenvoudig. Weet je eenmaal de uitspraak van alle letters en de regels voor de klemtoon, dan kun je in principe elke tekst probleemloos uitspreken.
Er zijn natuurlijk verschillende dialecten en streektalen. De uitspraak rond de hoofdstad Madrid klinkt anders dan die in Andalusië, en het Spaanse Spaans (Castilliaans) klinkt ook anders dan in Zuid- en Midden-Amerika. Ook binnen de Latijns-Amerikaanse landen zijn er verschillende regionale varianten. De verschillen zijn echter zodanig beperkt dat je met het officiële Spaans overal probleemloos terecht kunt.
Hieronder volgen de uitspraakregels voor alle klanken in het Spaans. Bestudeer de regels en luister in de les naar de voorbeelden. Luister vervolgens goed naar de voorbeelden in de Uitspraakvoorbeelden voor de nuances in de klanken. Probeer daarna de woorden in de kolommen 'voorbeeld' zelf correct uit te spreken.
Klemtoon
De ligging van de klemtoon is afhankelijk van de eindletter van een woord.
Eindigt een woord op een klinker, -n of -s, dan ligt de klemtoon op de voorlaatste lettergreep, tenzij er maar één lettergreep is. (voorbeeld: Barcelona)
Eindigt een woord op een medeklinker, behalve -n of -s, dan ligt de klemtoon op de laatste lettergreep. (voorbeeld: Madrid)
In alle andere gevallen staat er een accentteken op de beklemtoonde klinker (bijv. fármaco (geneesmiddel), Córdoba).
Een combinatie van twee klinkers waaronder een i, u of y is een tweeklank en geldt voor de bepaling van de klemtoon als een enkele lettergreep. (bijv, Murcia)
Klinkers
We beginnen met de klinkers. De belangrijke regel is dat klinkers altijd op dezelfde manier worden uitgesproken. Er bestaat dus niet zoals bij ons een verschil tussen de uitspraak van klinkers in open en gesloten lettergrepen (zoals bij kok en koken). Evenmin bestaan er stomme klinkers aan het einde van woorden.
|
klinker |
klinkt als |
voorbeeld |
|---|---|---|
|
a |
tussen a en aa. |
cantar (zingen) |
|
e |
tussen e en ee. |
mesa (tafel) |
|
i |
ie |
vida (leven) |
|
ie |
NB: twee letters maar 1 lettergreep: i-e |
siempre (altijd) |
|
o |
tussen o en oo |
poner (plaatsen) |
|
u |
oe, niet uitgesproken in de combinaties gue, gui en qu |
uno (één) |
Medeklinkers
Vervolgens kijken we naar de medeklinkers. In het overzicht hieronder staan uitsluitend de medeklinkers die wat uitspraak betreft (duidelijk) afwijken van het Nederlands.
|
letter |
klinkt als |
voorbeeld |
|
c |
voor e of i: als de Engelse th |
cena (diner, avondmaaltijd) |
|
ch |
als tsj |
chocolate (chocolade) |
|
d |
als de Engelse th |
dar (geven) |
|
g |
voor i of e als Nederlandse g |
gente (mensen) |
|
gu |
in de combinaties gue en gui als de Franse g in garçon |
guerra (oorlog) |
|
h |
wordt niet uitgesproken |
hotel (hotel) |
|
j |
als Nederlandse g |
trabajo (werk) |
|
ll |
als lj |
calle (straat) |
|
ñ |
nj |
mañana (morgen) |
|
qu |
k |
querer (vragen) |
|
r |
rollende r |
caro (duur) |
|
rr |
langer uitgesproken r |
perro (hond) |
|
s |
dikke s (tong niet te ver voorin de mond) |
saludar (groeten) |
|
v |
aan het begin van een woord: als b |
venir (komen) |
|
y |
als j |
mayo (mei) |
|
z |
als de Engelse th |
marzo (maart) |