Laat een videofragment ondertitelen in een andere taal, bijvoorbeeld een Engels fragment met Duitse of Franse ondertiteling. Dit kan je doen als oefening, het resultaat zal in principe niet door anderen gebruikt gaan worden.
In het algemeen zal je hier niet persé informatieve filmpjes uitzoeken, maar gewoon 'leuke', 'interessante' filmpjes/filmfragmenten met redelijk wat tekst. De vertaling zal niet per definitie interessant zijn voor 'de hele wereld'. Je kunt er daarom ook heel goed voor kiezen om het filmpje of filmfragment te downloaden en lokaal te laten voorzien van ondertiteling. Om te ondertitelen kunnen de leerlingen dan gebruik maken van Windows Live MovieMaker of VideoPad Video Editor.
Vooraf1. Zoek geschikte films op Youtube of een ander videokanaal en download ze in een geschikt videoformaat. 2. Bedenk hoe je het product gaat/laat beoordelen. |
||||
Door de leerlingen 1. Download de film. 2. Open de film in Windows Movie Maker of VideoPad Video Editor.
3. Voeg de ondertiteling toe. 4. Sla de video op: eerst als project, daarna als video. 5. Lever je product in. |
||||
Na inlevering 1. Beoordeel het eindproduct alleen of samen met je leerlingen. |