Thema: Personalien hv2

Thema: Personalien hv2

Start

Allgemeine Einleitung

Lieber Schüler, liebe Schülerin, 

Willkommen beim Thema Personalien!
Hartelijk welkom bij het thema Personalien!

In de vakantie op de camping, tijdens een uitwisseling op school, op het internet of op facebook; er zijn heel veel mogelijkheden om met jongeren uit andere landen kennis te maken. De meeste leeftijdsgenoten uit andere landen zullen echter geen, of minder goed Nederlands spreken.

Zum Glück lernst du jetzt noch eine weitere Fremdsprache, die dir hilft, mit Leuten aus anderen Ländern zu kommunizieren: Deutsch.
Gelukkig leer jij nu nog een vreemde taal die je helpt met mensen uit andere landen te kunnen communiceren: Duits. Deze taal spreken meer mensen dan je misschien in eerste instantie zou denken.

Darum lernst du in diesem Thema die ersten Wörter und Sätze, die du brauchst, wenn du dich mit jemandem auf Deutsch verständigen willst.
Daarom leer je in dit thema de eerste woorden en zinnen, die je nodig hebt wanneer je met iemand in het Duits wilt communiceren.

Im abschließenden Projekt Sprachaufgaben bei "Sprachaufgaben" findest du realistische Situationen, in denen du das Gelernte anwendest.
In het afsluitende onderdeel Sprachaufgaben vind je verschillende situaties die uit het leven gegrepen zijn. Ze zijn bedoeld om alles wat je geleerd hebt ook echt te gebruiken.

Achte dabei auf: - Let hierbij op:

  • die Aussprache - de uitspraak
  • die Rechtschreibung - de spelling
  • die sprachlichen Mittel (Wörter, Sätze) - de woorden en uitdrukkingen die je geleerd hebt
  • die Grammatik - de grammatica

Voordat je aan de Sprachaufgabe begint, ga je eerst het thema doorwerken.
In de volgende onderdelen leer je alles wat je nodig hebt om de Sprachaufgabe goed te kunnen maken!

 

Situation

Eines Tages bekommst du über Facebook die Anfrage, ob du Simone, ein deutsches Mädchen, als Facebook-Freund akzeptieren willst. Du kennst kein Simone, bist aber neugierig und akzeptierst sie.
Op een dag krijg je via facebook het verzoek om Simone, een Duits meisje, te accepteren als facebook-vriend. Je kent helemaal geen Simone maar bent wel nieuwsgierig, dus accepteer je haar.

Ihr lernt einander kennen und geht zusammen auf die Suche nach eventuellen gemeinsamen Vorfahren, denn Simone hat in ihrem Stammbaum entdeckt, dass ihr Ururopa ursprünglich aus Holland kommt.
Jullie leren elkaar kennen en jullie gaan samen op zoek naar eventuele gemeenschappelijke voorouders. Simone heeft namelijk in haar stamboom ontdekt dat haar overovergrootvader oorspronkelijk uit Nederland komt.
Misschien zijn jullie dus familie van elkaar.

Was kannst du schon?

Wat kan je al?

Waarschijnlijk heb je nog nooit Duits als schoolvak gehad, maar misschien kan je al best wel wat. Doe de volgende oefeningen om er in te komen.

Hieronder zie je negen begroetingen.
Welke vijf begroetingen gebruik je in het Duits?

Servus! Goddag! Guten Tag!
Dzien dorbry!                           Grüß Gott!                                 Dobrij den!
Grüezi! Hallo! Bonjour!


Hieronder zie je drie sleepvragen met ieders vijf Nederlandse en vijf Duitse woorden. Plaats bij ieder Nederlands woord het juiste Duitse woord.

Oefening:Wat kan je al?

Hoe ging het? Wist je van de meeste Nederlandse woorden de Duitse vertaling te vinden? Ja, dan ben je zeker klaar om met het thema te beginnen.

Was wirst du lernen?

Ziele - Doelstellingen
Im abschließenden Projekt in den Sprachaufgaben wirst du mit einem deutschen Mädchen Informationen über euch und eure Familien austauschen.
In het afsluitende project in het onderdeel Sprachaufgaben (taaltaken) ga je met een meisje uit Duitsland informatie uitwisselen over jullie en jullie families.
 

Darum - Daarom:

  • Lernst du, wie man sich begrüßt und verabschiedet.
    Leer je hoe je iemand begroet en afscheid neemt.
  • Liest und hörst du Berichte von verschiedenen Personen zum Thema Familie.
    Lees je en luister je naar berichten van verschillende personen over het thema familie.
  • Schreibst du den Text zu einem Comic.
    Schrijf je een tekst voor een stripverhaal.
  • Erzählst du über dich und deine Familie.
    Vertel je over jezelf en jouw familie.
  • Zeichnest du den Stammbaum deiner Familie.
    Teken je de stamboom van jouw familie.
  • Kriegst du nützliche Tipps für den Umgang mit Deutschen.
    Krijg je nuttige tips voor de omgang met Duitsers.
  • Erfährst du etwas über das System der deutschen Autokennzeichen.
    Kom je iets te weten over Duitse autokentekens.
  • Hörst du, wie gut bekannte Niederländer Deutsch sprechen.
    Hoor je hoe goed bekende Nederlanders Duits praten.
  • Lernst du wichtige Wörter und Redewendungen.
    Leer je belangrijke woorden en uitdrukkingen.
  • Lernst du einige Basisregeln der deutschen Grammatik.
    Leer je enkele basisregels van de Duitse grammatica.
  • Lernst und machst du noch viel mehr...
    Leer en doe je nog veel meer...

 

Bei 'Sprachaufgaben' findest du realistische Situationen, in denen du das Gelernte anwendest.
Bij 'Sprachaufgaben' vind je realistische situaties waarin je alles wat je hebt geleerd kunt gebruiken.

Achte dabei auf - Let daarbij op:

  • die Aussprache - de uitspraak
  • die Rechtschreibung - de spelling
  • die sprachlichen Mittel (Wörter, Sätze)- de woorden en de zinnen
  • die Grammatik - de grammatica

Keine Panik, wenn du das noch nicht kannst! Du lernst es in diesem Thema.
Het is echt niet erg als je dat nog niet kunt! Je leert het namelijk pas in dit thema.

 

Viel Erfolg!- Veel succes!

Arbeitsplan

Ieder thema bestaat uit een groot aantal opdrachten.
Het is belangrijk dat je goed bijhoudt welke opdrachten je gedaan hebt. Om je te helpen hebben we een werkplan gemaakt. Op dat werkplan kun je bijhouden welke onderdelen je al gedaan hebt.

Download hier het Arbeitsplan Personalien

Werkzeugkasten 1

Einleitung

De Werkzeugkasten is een soort gereedschapskist.

Dieser Werkzeugkasten hilft mit Wörtern und Sätzen um die Aufgaben zum Thema Personalien erfolgreich machen zu können.
Deze Werkzeugkasten helpt met woordjes en zinnen die je nodig hebt om de opgaven van het thema Personalien goed te kunnen maken.

In de Werkzeugkasten vind je de onderdelen:

  • Wortschatz
    Wichtige Wörter und Ausdrücke, die zum Thema PERSONALIEN gehören,
    die Zahlen von 0 bis 20, Übungen, um diese Wörter besser zu behalten
  • Wortschatz-werken met StudioWozzol
    Regel und Übungen, haben und sein, Personalpronomen, Possessivpronomen
  • Hilfsmittel
    das Alphabet und Aubsspracheregel Besonderheiten
  • Spiele
    Memory, Puzzle, Galgenspiel und andere Wortschatzspiele


Viel Erfolg! - Veel succes!

Wortschatz - 1 Begrüßung

Begrüßung
Hieronder vind je allerlei taaloefeningen.
Een aantal oefeningen gaat over begroeten.

Doe de volgende oefeningen:

Klik op de speakertjes om de begroeting te horen.

 

 

 

 

 

 

 

Oefening 1:Guten Tag!

Oefening 2:Guten Abend!

Wortschatz - 1 Wie heißt du?

Wie heißt du?
Doe nu ook de volgende oefeningen:

 

 

Oefening 1:Mein Name ist Barbara

Oefening 2:Tschüss!

Wortschatz - 1 Zahlen

Zahlen
De volgende oefeningen gaan over de getallen 1 t/m 20.

 eins 

zwei 

drei 

vier

fünf

sechs

sieben

acht

neun

zehn

elf

zwölf

dreizehn

vierzehn

fünfzehn

sechzehn

siebzehn

achtzehn

neunzehn

zwanzig

 



 

Oefening 1:Wie viele

Oefening 2:Hör gut zu!

Oefening 3:Wie viele-2

Oefening 4:Rechenaufgabe

Wortschatz - 1 Familie

Familie
Bekijk het onderstaande filmfragment.
Welke familieleden worden genoemd?

 

 


 

Oefening 1:Wer ist das?

Oefening 2:Schreib

Wortschatz - 1 Wie geht's

Wie geht's
Bekijk de video. Welke vraag of vragen hoor je in de video?
Noteer deze vragen.
Doe nu ook de volgende oefeningen:

Wie geht's dir?

Mir geht's gut.

 

Wie geht's dir?

Nicht sehr gut.

 

Wie geht's dir?

Nicht Schlecht.

 

Hallo! Mein Name ist Monika. Wie heißt du?     Mein Name ist Martin. Wie geht's dir?
 
Gut, danke. Und dir?     Nicht schlecht.

 

 

Oefening 1:Mir geht's gut

Oefening 2:Wie geht's dir, Klaus?

Wortschatz - 2

Wozzol - Personalien
Om de opdrachten in dit thema goed te kunnen maken, moet je een aantal woordjes en zinnen kennen. Voor elk thema staan er in StudioWozzol woordenlijsten klaar, waar je mee kunt oefenen:

 Woordenlijst Wortschatz A

 Woordenlijst Wortschatz B

 Woordenlijst Wortschatz C

 

 Woordenlijst Aussagen A

 Woordenlijst Aussagen B

 Woordenlijst Aussagen C


Je hebt de woordenlijsten geoefend met StudioWozzol.

Met dit programma kun je woordjes op een gemakkelijke en efficiënte manier leren.
Klik op de knop StudioWozzol om met nog veel meer woorden aan de slag te gaan!
De eerste keer moet je je even aanmelden, zodat je voortgang kan worden bijgehouden.

StudioWozzol

Wortschatz - 3

Hier vind je een aantal oefeningen over Wortschatz en Aussagen.

Oefening:Wortschatz A

Oefening:Wortschatz B

Oefening:Aussagen A

Oefening:Aussagen B

Oefening:Aussagen C

Hilfsmittel

1 Woordenboek
Zowel echte woordenboeken als ook digitale woordenboeken helpen je bij het opzoeken en leren van nieuwe woordjes.
Een bekend online woordenboek is: vertalen.nu
Probeer ook eens een ander woordenboek, bijvoorbeeld: www.interglot.nl

2 Tekstverwerkingsprogramma
Als je op de computer een tekst schrijft, bv. met Word, kun je natuurlijk de Duitse spellingscontrole gebruiken (bij Taal -> Duits standaard instellen).
Maar opgelet: het programma kan niet al je fouten opsporen; zelf blijven nadenken dus!

Spiele

Los geht's
Op internet vind je veel websites met leuke Duitse spelletjes/oefeningen die te maken hebben met het thema. Hieronder een aantal links naar websites die wij voor jou hebben geselecteerd:

Mit diesen Spielen lernst du bestimmt noch besser Deutsch!
Met deze spelletjes leer je vast nog beter Duits!

 

Extra: LvoorL

Leerlingen voor leerlingen
Op de website www.lvoorl.nl vind je verschillende video's die door leerlingen voor leerlingen zijn gemaakt.

Hieronder staat een video die goed past bij dit thema.
Bekijk de video. Kun je de video goed volgen?
Bespreek de inhoud van de video met een klasgenoot.

Tellen en getallen

Bekijk ook de volgende twee video's. Deze behandelen tips bij het opzoeken met een woordenboek en bij het leren van woordjes.

Hoe gebruik je een woordenboek?
Tips bij het leren van woordjes

Let op:
Als je een video wilt stoppen, druk dan eerst op de stopknop en klik dan de pop-up weg.

Hören

Einleitung

In diesem Punkt findest du die Hörübungen.
Du hörst dir verschiedene Gespräche an.
Die Übungen werden dein Hörverstehen der deutschen Sprache deutlich verbessern.

In dit onderdeel vind je luisteroefeningen.
Je hoort verschillende gesprekken.
Met de oefeningen vergroot je je luistervaardigheid.

Alles wat je hier leert, helpt je de taaltaken bij het thema 'Personalien' goed te kunnen maken.

Je hoort:

  • iets over Larissa,
  • iets over Amadeus,
  • iets over de gezinnen van Selina, Larissa en Lina,
  • een lied over 'een huis aan een meer'.

 

Viel Erfolg! - Veel succes!

Lerntipp Hören

Vor dem Hören - Voordat je gaat luisteren:

  • Lies die Fragen durch. So kannst du dich besser auf die gesuchten Informationen konzentrieren.
    Lees de vragen. Dat helpt bij het concentreren op de informatie die je zoekt.

 

Beim Hören - Terwijl je luistert:

  • Von Anfang an gut aufpassen! - Konzentriere dich.
    Let vanaf het begin goed op! - Concentreer je.
  • Schreibe die Antwort auf und lies gleich die nächste Frage.
    Schrijf het antwoord op en lees dan meteen de volgende vraag.
  • Es ging zu schnell? Wiederhole die Übung, wenn das geht.
    Ging het te snel? Luister nog een keer, als dat kan.
  • Du verstehst nicht alles? Kein Problem! Nicht alle Wörter sind nötig, um den Text zu verstehen.
    Je kunt niet alles begrijpen? Het is niet nodig alle Duitse woorden te begrijpen om te weten waar de tekst over gaat!

Ich

Larissa en Amadeus
Du hörst ein Gespräch an mit Larissa und Amadeus.
Dann machst du die Übung 'Larissa en Amadeus'.
Je luistert naar een gesprek met Larissa en Amadeus.
Je maakt daarna de oefening 'Larissa en Amadeus'.

Larissa

 

Amadeus

Oefening:Larissa en Amadeus

Am Ende der Übung klickst du auf 'inleveren'. Du siehst das Ergebnis und die richtigen Antworten.
Aan het einde van de oefening klik je op 'inleveren'. Je ziet je score en de goede antwoorden.

Meine Familie

Selina
Du hörst Selina an und beantwortest dann die Frage unten.
Luister naar Selina en maak daarna onderstaande vraag.


Welche drei Aussagen sind richtig? - Welke drie beweringen kloppen?

  1. Maria ist älter als Selina und Maike ist jünger als Selina.
  2. Sarah ist die Zwillingsschwester von Selina (de tweelingzus van).
  3. Maria und Maike sind Zwillinge (zijn een tweeling).
  4. Selina hat einen Bruder (broer).
  5. Selina hat drei Schwestern (drie zussen).
  6. Selina ist fünfzehn Jahre (15 jaar).

Du wirst deine Antwort mit einem anderen Schüler diskutieren.
Bespreek je antwoord met een medeleerling.

 

Larissa und ihrer Familie - Larissa en haar familie
Höre Larissa an und mache danach die Übung.
Luister naar Larissa en maak daarna de oefening.

Oefening 1:Larissa en haar familie

 

Lina
Höre Lina auch an und mache danach die Übung.
Luister nu ook naar Lina en maak daarna de oefening.

Oefening 2:Lina

Haus am See

Die Sänger in dem Lied 'Haus am See' träumt über seine Zukunft.
Lies zuerst die Fragen und danach höre dir das Lied gut an.
De zanger in dit lied droomt over zijn toekomst.
Lees eerst de vragen en luister daarna goed naar de tekst van het lied.

  1. Schreibe die fehlenden Worte des Refrains auf:
    Vul de volgende woorden van het refrein in:

    Und am Ende der Straße steht ein Haus am See.
    Orangenbaumblätter liegen auf dem Weg.
    Ich hab ........... Kinder, meine Frau ist ...........
    Alle kommen vorbei ich brauch nie rauszugehen.
     
  2. ‘Im Traum gesehen, das Haus am See.’
    Dies ist ein Satz aus dem Lied, worin der Titel zurückkommt.
    Dit is een zin uit het lied waar de titel van het lied in terugkomt.
    Was ist die Übersetzung (vertaling) diesen Textes?

Bespreek je antwoorden met een medeleerling.

Hieronder een link naar een video met de songtekst van het lied 'Haus am See'.

Versuche die folgenden Sätze aus dem Lied mit einem anderen Schüler zu übersetzen:
Probeer de volgende zinnen uit het lied te vertalen:

  • Hier bin ich geboren und laufe durch die Straßen!
  • Kenn die Gesichter, jedes Haus und jeden Laden!
  • Ich muss mal weg, kenn jede Taube hier beim Namen.
  • Daumen raus ich warte auf 'ne schicke Frau mit schnellem Wagen.
  • Die Sonne blendet alles fliegt vorbei.

Lesen

Einleitung

Hier übst du das Lesen.
Du lernst deutsche Texte besser zu verstehen.

Hier oefen je je leesvaardigheid.
Je leert Duitse teksten beter te begrijpen.

Du liest in den Teksten etwas über:
Je leest in de teksten iets over:

  • de familie van Lotte en Max
  • de familie van Maria


Na, dann mal los!

Lerntipp Lesen

Lerntipp vor dem Lesen:

  • Sieh dir Titel, Abbildungen und hervorgehobene Textstellen gut an. Vielleicht weißt du dann schon, worum es in dem Text geht.
  • Lies die Einleitung. Bestimme die Textsorte (z.B. Brief, Märchen, Gebrauchsanleitung).
  • Lies die Aufgaben. Bestimme die Lesestrategie.
    • skimmen (global lesen, um den Hauptgedanken des Textes zu erfassen)
    • scannen (nach konkreten Informationen suchen, z.B. Namen oder Zahlen)
    • intensiv lesen (Satz für Satz; Details verstehen)
  • Sieh dir bei Multiple-Choice-Fragen die Antworten gut an und achte auf die Unterschiede.

 

Lernntipp beim Lesen:

  • Du verstehst nicht alles? Kein Problem! Nicht alle Wörter sind nötig, um den Text zu verstehen.
  • Rate die Bedeutung von Wörtern. Achte dabei auf den Kontext. Vergleiche mit anderen Sprachen (z.B. Englisch, Französisch, Russisch).

 

Begrijp je bovenstaande Duitse tekst?
Kijk hieronder om te zien of je het goed begrepen hebt.

 

Voordat je gaat lezen:

  • Bekijk eerst de titel, de plaatjes en de apart gedrukte woorden.
  • Lees de inleiding.
  • Kijk wat voor soort tekst het is (advertentie, gebruiksaanwijzing enz.).
  • Lees de opdrachten.
  • Bepaal de manier van lezen:
    • skimmen (globaal lezen om er achter te komen waar de tekst over gaat),
    • scannen (zoeken naar bepaalde woorden of getallen),
    • intensief lezen (zin voor zin).
  • Als er meerkeuzevragen staan, bekijk dan alle antwoorden en kijk wat de verschillen zijn.

 

Terwijl je leest:

  • Kun je niet alles begrijpen? Het is niet nodig alle Duitse woorden te begrijpen om te weten waar de tekst over gaat! Vaak kun je de betekenis wel ongeveer raden door de rest van de zin te bekijken of door te kijken op welk Nederlands (Engels, Frans, Russisch enz.) woord het lijkt.

Lotte und Max

Unsere Familie
Lies den Text 'Lotte en Max' und beantworte dann die Fragen.
Lees het verhaal 'Lotte en Max' en beantwoord dan de vragen.

Tekst Lotte en Max
Hallo, wir sind Lotte und Max!

Wir sind Geschwister.
Max ist 12 und ich bin 14.
Wir wohnen mit unseren Eltern in Dresden. Das liegt im Bundesland Sachsen.

Unsere Mutter heißt Irene, unser Vater heißt Daniel. Wir haben noch eine kleine Schwester. Sie heißt Anne und ist 5 Jahre alt.

Die Eltern von unserer Mutter wohnen in Leipzig. Oma Hilde ist 62 und Opa Gerd ist 65. Papa hat nur noch seine Mutter: Liesbeth. Opa Artur ist schon gestorben.

Unsere Tante heißt Jana. Sie ist die Schwester von Mama.
Einen Onkel haben wir nicht.
Unsere Cousine Paula ist 2 Jahre, unser Cousin Hannes ist 4.
Das sind die Kinder von Tante Jana.

Ach ja, ich habe auch ein Meerschweinchen und Max hat ein Kaninchen. Anne möchte gern einen Hund, aber sie ist noch zu klein.

 

Beantwoord de volgende vragen:

  1. Was ist der Name der Schwester (zus) von Max? (naam zus van Max)
    Und die Schwester (zus) von Irene?
  2. Was ist die Beziehung (relatie) zwischen Irene und Daniël?
  3. Wie heißt die Schwiegermutter (schoonmoeder) von Irene?
  4. Welche der folgenden Aussagen sind richtig?
    Welke van de volgende beweringen kloppen?
    1. Tante Jana heeft twee kinderen.
    2. Max en Lotte zijn een tweeling.
    3. Het neefje van Max en Lotte is 4 jaar.
    4. De vader van Daniël is al overleden.
    5. Anne is het nichtje van Lotte en Max.

Vergelijk jouw antwoorden met de antwoorden van een klasgenoot.
Bespreek eventuele verschillen.

Maria

Mein Name ist Maria.
Ich komme aus Tirol und lebe schon 12 Jahre in Wien.
Ich bin Krankenschwester von Beruf.
Ich bin 32 Jahre alt und habe zwei Kinder.
Meine Tochter Jana ist 11 und geht ins Gymnasium.
Mein Sohn Markus ist 7 und geht in die Volksschule*.
Mein Mann arbeitet als Automechaniker.
Wir sind seit 12 Jahren verheiratet.
Meine Hobbys sind Lesen und Sport.
Ich treffe auch gerne Freunde und höre gern Musik.

Beantworte die Fragen. Klick auf 'oefening'.

 

* Volksschule wordt alleen in Oostenrijk gebruikt, niet in Duitsland

Oefening:Maria

Werkzeugkasten 2

Einleitung

'Werkzeugkasten' is een soort gereedschapskist.
Du brauchst die Wörter, Sätze und Grammatik, um die Sprachaufgaben zum Thema Personalien erfolgreich machen zu können.
Je hebt de woordjes, zinnen en Grammatica nodig om de opgaven van het thema Personalien goed te kunnen maken.

In de Werkzeugkasten vind je de onderdelen:

  • Grammatik
    Regeln und Übungen, haben und sein, Personalpronomen, Possessivpronomen
  • ABC und Aussprache
    das Alphabet und Ausspracheregeln

Am Ende des Themas Personalien sollst du dich vorstellen und kurz über dich und deine Familie berichten können.
Dieser Werkzeugkasten hilfst dir dabei.
Aan het eind van het thema Personalien ga je je voorstellen en kort vertellen over jezelf en je familie.Deze Werkzeugkasten helpt je daarbij.
 


Viel Spaß - Veel succes!

Grammatik

Als je de opdrachten die bij dit thema horen goed wilt doen, zul je ook iets moeten weten over de taalregels, de grammatica - Grammatik.

Du lernst - Je leert:

  • die Personalpronomen
    de persoonlijke voornaamwoorden
  • die Verben Haben und Sein
    de werkwoorden haben en sein
  • die Possessivpronomen
    de bezittelijke voornaamwoorden

 

Du lernst die Theorie in StudioDuits über jedes Thema und erhältst eine oder ein paar Übungen.
Over ieder onderwerp bestudeer je de theorie in StudioDuits en maak je één of enkele oefeningen.

Viel Erfolg - Veel succes!

Grammatik: Personalpronomen

Lerne aus der 'Kennisbank Duits' den Teil über die Personalpronomen.
Bestudeer uit de kennisbank Duits het onderdeel over het Persoonlijk voornaamwoord.

KB: Persoonlijk voornaamwoord - Personalpronomen


Mache jetzt die folgende Übung:
Maak nu de volgende oefening:

Oefening:Persoonlijk voornaamwoord - Personalpronomen

Grammatik: Haben und Sein

Lerne aus die 'Kennisbank Duits' der Teil über die Verben Haben und Sein.
Bestudeer uit de kennisbank Duits het onderdeel over de werkwoorden hebben en zijn.

KB: Haben und sein


Mache jetzt die folgende Übung:
Maak nu de volgende oefeningen:

Oefening 1:Haben - Sein

Oefening 2:Haben - Sein

Oefening 3:Haben - Sein

Grammatik: Possessivpronomen

Lerne aus die 'Kennisbank Duits' der Teil über die Possessivpronomen.
Bestudeer uit de kennisbank Duits het onderdeel over het bezittelijk voornaamwoord.

KB: Bezittelijk voornaamwoord - Possessivpronomen


Mache jetzt die folgende Übung:
Maak nu de volgende oefening:

Oefening:Bezittelijk voornaamwoord - Possessivpronomen

Aussprache

a.

b.

c.

d.

e.

f.

g.

h.

i.

j.

k.

l.

m.

n.

o.

p.

q.

r.

s.

t.

u.

v.

w.

x.

y.

z.

 

 

ä.

ö.

ü.

ß.

 

Op languageguide.org vind je de uitspraak (Aussprache) van een aantal belangrijke woorden die passen bij dit thema!
Ga naar:

Tips:

  • Halte den Mauszeiger auf die Buchstaben, um die Aussprache zu hören.
    Beweeg met je muis over de plaatjes om de uitspraak te horen.
  • Höre dir die Wörter an und übe die Aussprache indem sie laut zu sprechen.
    Luister naar de woorden en oefen de uitspraak door ze hardop uit te spreken.
  • Schreibe zehn Wörter, die für dich schwierig sind, in dein Heft.
    Schrijf tien woorden die jij moeiljk vindt in je schrift.
  • Lese die Worte zu einem anderen Schüler vor.
    Lees de woorden hardop voor aan een medeleerling.

Hilfsmittel

1 Woordenboek
Zowel echte woordenboeken als ook digitale woordenboeken helpen je bij het opzoeken en leren van nieuwe woordjes.
Een bekend online woordenboek is: vertalen.nu
Probeer ook eens een ander woordenboek, bijvoorbeeld: www.interglot.nl

2 Tekstverwerkingsprogramma
Als je op de computer een tekst schrijft, bv. met Word, kun je natuurlijk de Duitse spellingscontrole gebruiken (bij Taal -> Duits standaard instellen).
Maar opgelet: het programma kan niet al je fouten opsporen; zelf blijven nadenken dus!

Extra: LvoorL

Leerlingen voor leerlingen
Op de website www.lvoorl.nl vind je verschillende video's die door leerlingen voor leerlingen zijn gemaakt.

Hieronder staan video's die goed passen bij dit thema.
Bekijk de video's. Kun je de video's goed volgen?
Bespreek de inhoud van de video's met een klasgenoot.

Persoonlijke voornaamwoorden
Haben en Sein
Bezittelijk voornaamwoord
Duzen und Siezen


Let op:
Als je een video wilt stoppen, druk dan eerst op de stopknop en klik dan de pop-up weg.

Sprechen

Einleitung

Es gibt viele Situationen, in denen du dich auf Deutsch vorstellen musst.
Denke z.B. an einen Campingurlaub in Deutschland, einen Schüleraustausch mit einer deutschen Schule oder Diskussionsforen und Blogs im Internet.
Er zijn veel situaties te verzinnen waarin je je in het Duits moet voorstellen, bijvoorbeeld aan een vakantie op een camping in Duitsland, aan een uitwisseling met een Duitse school of een discussieforum of blog op het internet.

Ook voor de taaltaken aan het einde van dit thema is het belangrijk dat je iets over jezelf kunt vertellen. Dan moet je denken aan:

  • deinen Namen - je naam
  • dein Alter - je leeftijd
  • dein Land und deinen Wohnort - je land en je woonplaats
  • sich begrüßen und verabschieden - begroeten en afscheid nemen
  • fragen, wie es geht und darauf antworten - vragen hoe het met iemand gaat en zelf antwoord geven op die vraag

Hoe je dat doet, leer en oefen je hier.

Lerntipp Sprechen

Vor dem Sprechen - Voordat je gaat spreken:

  • Lies die Aufgabe gut durch.
    Kijk eerst goed naar de aanwijzingen.
  • Überlege, welche Wörter du wissen musst.
    Bedenk welke woorden en uitdrukkingen je nodig hebt.
  • Schreibe nicht das ganze Gespräch auf. Es klingt viel natürlicher, wenn du nur Stichwörter notierst.
    Schrijf NIET het hele gesprek op. Als je met trefwoorden werkt, klinkt het gesprek veel natuurlijker.

 

Beim Sprechen - Terwijl je spreekt:

  • Sieh deinen Partner bzw. das Publikum an.
    Kijk naar je partner of het publiek.
  • Sprich deutlich, ruhig und nicht zu leise.
    Spreek duidelijk, rustig en niet te zacht.
  • Umschreibe Wörter, die du nicht kennst.
    Omschrijf wat je bedoelt als je een woord niet weet.
  • Bitte um Wiederholung oder Erklärung, wenn du deinen Partner nicht verstehst.
    Vraag om uitleg of herhaling als je je partner niet begrijpt.
  • Hab keine Angst, Fehler zu machen. (Die meisten Leute finden es toll, dass du ihre Sprache sprichst.)
    Wees niet bang om fouten te maken (de meeste mensen zullen het erg waarderen dat je hun taal spreekt).

Dialoge-1

Aufwärmung - Opwarming
Luister naar het geluidsfragment.


Beantwort die folgenden drei Fragen zusammen mit einem anderen Schüler.
Beantwoord samen met een medeleerling de volgende drie vragen.

  1. Welke antwoord heb je in het gesprek gehoord?
    1. Ich heiße Bettina.
    2. Mein Name ist Bettina.
    3. Ich bin Bettina.
  2. En wat zegt Bettina over haar leeftijd?
    1. Ich bin 13.
    2. Ich bin 14.
    3. Ich bin 15.
  3. Wat zegt Bettina over haar woonplaats?
    1. Ich komme aus Bochum.
    2. Ich wohne in Bochum.

Jetzt du! - Nu jij!
Suche einen Partner für diese Aufgabe.
Zoek een partner voor deze opdracht.

Lest euch die Rollenkarte 1 und Rollenkarte 2 gut durch.
Lees de Rollenkarte 1 en Rollenkarte 2 goed door.

Übt das Gespräch, bis ihr es auswendig könnt.
Oefen het gesprek zo lang tot je het uit je hoofd kent.

Lasst euren Lehrer das Gespräch kontrollieren oder hört euch einige Gespräche in der Klasse an.
Laat je docent naar het gesprek luisteren of luister samen met de klas naar een aantal gesprekken.

Wie beurteilt ihr euer Gespräch?
Hoe beoordeel je jullie gesprek?

Gebruik de Rollenkarte - beoordeling om het gesprek te beoordelen.

Dialoge-2

Situationen - Situaties
Lies dir die verschiedenen Situationen gut durch.
Lees de verschillende situaties goed door.
Suche für jede Situation einen anderen Partner.
Zoek voor elke situatie een andere gesprekspartner.
Spielt das Gespräch spontan (ohne Vorbereitung).
Voer het gesprek spontaan (zonder voorbereiding).
Lasst euren Lehrer die Gespräche beurteilen oder hört euch einige Gespräche in der Klasse an.
Laat de gesprekken aan je docent horen of luister in de klas naar een aantal gesprekken.

Situatie 1
Je bent op een camping in Duitsland. In de wasruimte op de camping groet iedereen elkaar
's morgens. Het is natuurlijk een beetje onbeleefd om niets terug te zeggen als iemand je groet. Reageer op een gepaste manier.

Situatie 2
Elke avond is er iets te beleven op de camping in Duitsland. Vanavond doe je mee aan een karaokeshow. Voor je gaat optreden, worden je vragen over jezelf gesteld (naam, leeftijd, land, woonplaats). Reageer op de vragen van de animator.


Situatie 3
Op de camping maak je ook kennis met een meisje/een jongen uit Polen.
Al gauw komen jullie erachter dat de enige taal die jullie allebei spreken Duits is.
Je vraagt elkaar naar naam, leeftijd en woonplaats.
Voer het gesprek.
 

Situatie 4
De volgende dag kom je bij het winkeltje van de camping iemand van de karaoke-avond tegen. Zij/hij vraagt hoe het met je gaat en jij geeft antwoord en vraagt hetzelfde aan haar/hem.
Voer het gesprek.

Wie bist du mit deiner Leistung zufrieden?
Hoe tevreden ben je met je prestaties?

  1. Ich bin sehr zufrieden.
    Alles ging prima.
  2. Ich bin zufrieden.
    Ich brauchte nur wenig Hilfe.
  3. Ich bin einigermaßen zufrieden. Es fällt mir noch schwer, ohne Vorbereitung zu sprechen.
  4. Ich bin nicht zufrieden. Spontan Deutsch sprechen geht gar nicht.

Monolog

Besuch - Bezoek
Deine Schule hat an einem internationalen Projekt teilgenommen.
Heute ist eine Gruppe aus Deutschland bei euch zu Besuch.
Die deutschen Gäste kommen auch in deine Klasse.
Einige Schüler stellen sich auf Deutsch vor.
Jouw school heeft aan een internationaal project meegedaan.
Vandaag is er een groep uit Duitsland bij jullie op school.
De gasten komen ook in jouw klas kijken.
Enkele leerlingen moeten zich in het Duits voorstellen.


Bereid je (met een klasgenoot) voor op dit moment.
Wat je moet noemen is:

  • deinen Namen (naam)
  • dein Alter (leeftijd)
  • dein Land (land)
  • deinen Wohnort (woonplaats)

Deine Mitschüler und dein Lehrer beurteilen deinen Monolog.
Je medeleerlingen en je docent beoordelen jouw monoloog.

Schreiben

Einleitung

Hier wirst du das Schreiben üben und verbessern.
Mit den Aufgaben, die du machst, bereitest du dich weiter auf die große Sprachaufgabe vor.
Hier ga je je schrijfvaardigheid oefenen en verbeteren.
Met deze opdrachten bereid je je op de afsluitende taaltaak voor.

  • Du schreibst ein Profil für einen Schüleraustausch.
    Je schrijft een profiel voor een leerlingenuitwisseling.
  • Du schreibst den Text für einen Trickfilm.
    Je schrijft een tekst voor een tekenfilm.
  • Du entwirfst den Stammbaum deiner Familie.
    Je ontwerpt de stamboom van jouw familie.

 

Viel Erfolg! - Veel succes!

Lerntipp Schreiben

Vor dem Schreiben - Voordat je gaat schrijven:

  • Lies zuerst die Hinweise gut durch.
    Kijk eerst goed naar de aanwijzingen.
  • Überlege dir, welche Wörter und Ausdrücke du brauchst.
    Bedenk welke woorden en uitdrukkingen je nodig hebt.

 

Beim Schreiben - Terwijl je schrijft:

  • Gebrauche ein Wörterbuch.
    Gebruik een woordenboek.
  • Wende die Grammatik an, die du gelernt hast.
    Pas de grammatica, die je geleerd hebt, toe.
  • Lies am Ende alles nochmal gut durch.
    Lees aan het einde alles nog een keer goed door.

Schüleraustausch

Mein Profil

Hallo!
Mein Name ist Oskar. Ich bin 13 Jahre alt.
Ich komme aus Deutschland und wohne in Paderborn. Meine Hobbys sind Lesen und Fußball. Ich habe zwei Haustiere, eine Katze und eine Schildkröte.
Meine Lieblingsfarbe ist grün. Ich fahre im Urlaub mit meinen Eltern nach Schweden.

  • Sieh dir das Beispiel von Oskar an.
    Lees het voorbeeld van Oskar.
  • Schreibe dein eigenes Profil (digital oder auf ein weißes Blatt Papier).
    Schrijf je eigen profiel (digitaal of op een wit vel papier).
  • Füge ein (Pass)Foto von dir bei.
    Voeg er een (pas)foto van jezelf bij.
  • Kontrolliere alles noch einmal und verbessere eventuelle Fehler.
    Controleer alles nog een keer en verbeter eventuele fouten.
  • Schicke oder gib dein Profil deinem Lehrer.
    Stuur of geef het profiel aan je leraar.

 

Viel Erfolg - Veel succes!

Trickfilm

Blind date
Zusammen mit einem Mitschüler (medeleerling) machst du einen Trickfilm (tekenfilm) zum Thema Personalien. Dazu benutzt du (gebruik je) den Online Moviemaker (website maakt gebruik van Flash).

  • Schreibt zusammen ein Gespräch auf Deutsch: zwei Jugendliche lernen sich kennen und stellen sich vor.
    Schrijf samen een gesprek in het Duits: twee jongeren leren elkaar kennen en stellen zich voor: begroeting, 'hoe gaat het', naam, leeftijd, land, woonplaats, afscheid.
  • Verwendet die Wörter und Sätze (woorden en zinnen) aus dem "Wörter" und/oder ein (Online-)Wörterbuch (woordenboek).
  • Achtet darauf, dass die Fragen und Antworten gut verteilt sind. Also so, dass nicht der Eine nur fragt und der Andere nur antwortet!
    Zorg dat je de vragen en antwoorden goed verdeelt. Dus zo dat niet één alleen maar vraagt en de ander alleen maar antwoord geeft!
  • Jeder von euch muss mindestens fünf Mal etwas sagen.
    Ieder van jullie moet tenminste vijf keer iets zeggen.
  • Lasst das Gespräch eventuell von eurem Lehrer kontrollieren (nakijken).

Hoe werkt de online Moviemaker?

  • Öffnet den Moviemaker (klick auf den Link).
  • Wählt einen passenden Hintergrund und klickt auf NEXT.
  • Wählt RENDEZ-VOUS und klickt auf NEXT.
  • Wählt zwei Figuren und klickt auf NEXT.
  • Gebt euren Text ein und klickt auf NEXT.
  • Wenn ihr mehr Text eingeben wollt, fügt eine neue Szene zu (ADD NEW SCENE).
  • Wählt eine Hintergrundmusik und klickt auf FINISH MOVIE.
  • Wählt die Titelseite, gebt den Titel eures Gespräches und eure Namen ein und klickt auf PREVIEW - SEND MOVIE.
  • Schaut euch den Film an. Ihr könnt auch noch etwas verändern.
  • Gebt die Namen und E-Mail-Adressen von Leuten ein, denen ihr euren Film zeigen wollt (z.B. Lehrer, Mitschüler). Gebt auch eure eigenen E-Mail-Adressen ein und klickt auf SEND.
  • Schaut euch die Filme eurer Mitschüler an. Wer hat den schönsten Film gemacht? Wer hat den besten Film gemacht?


Is de instructie duidelijk? Bekijk anders de vertaling hieronder:

- Open de Moviemaker (klik op de link).
- Kies een passende achtergrond en klik op NEXT.
- Kies RENDEZ-VOUS en klik op NEXT.
- Kies twee figuren en klik op NEXT.
- Tik je tekst en klik op NEXT.
- Als je meer tekstregels nodig hebt, voeg je een nieuwe scene toe (ADD NEW SCENE).
- Kies een achtergrondmuziek en klik op FINISH MOVIE.
- Kies een titelpagina, tik de titel van het gesprek en jullie namen in en klik op PREVIEW SEND MOVIE.
- Bekijk het filmpje. Jullie kunnen nog steeds dingen veranderen.
- Voer de namen en email-adressen van mensen in, waar je de film aan wilt laten zien
(bv. leraar, medeleerlingen).
Voer ook je eigen email-adressen in en klik op SEND.
- Bekijk enkele filmpjes in de klas. Wie heeft de leukste film gemaakt?
Wie heeft de beste film gemaakt?

Stammbaum

Meine Familie
Je gaat een stamboom van je eigen familie maken.

  • Zeichne den Stammbaum deiner Familie auf ein großes weißes Blatt.
    Teken de stamboom van jouw familie op een groot wit vel papier.
     
  • Klebe eventuell Fotos der Personen in den Stammbaum.
    Plak er eventueel foto's van de personen op.
     
  • Schreibe zu jeder Person auf Deutsch auf, wer das ist (z.B. Das ist meine Tante Angelika. Das ist mein Bruder Marc.)
    Schrijf bij elke persoon een zin in het Duits.
     
  • Schaut euch die Stammbäume in der Klasse an.
    Tipp: Hängt die schönsten/besten Stammbäume an die Wand in eurem Klassenzimmer.
    Bekijk de stambomen samen in de klas.
    Tip: Hang de mooiste/beste stambomen op aan de muur in jullie lokaal.

     

 

Viel Erfolg! - Veel succes!

Landeskunde

Einleitung

Hier lernst du mehr über Deutschland, die Deutschen und die anderen deutschsprachigen Länder, z.B.
Hier kom je meer te weten over Duitsland, de Duitsers en de Duitstalige landen, bijvoorbeeld:

  • einige besondere Begrüßungen
    enkele bijzondere begroetingen
  • praktische Tipps, wodurch du die Deutschen besser verstehst
    handige tips waardoor je Duitsers beter zult begijpen
  • das Geheimnis der Nummernschilder
    het geheim van de autokentekens
  • bekannte Niederländer, die echt gut Deutsch sprechen
    bekende Nederlanders die echt goed Duits spreken

 

Viel Spaß! - Veel plezier!

Begrüßung

Grußformeln - Groeten
Grußformeln gehören auch in Deutschland zum täglichen Leben.
Ook in Duitsland horen begroetingen bij het dagelijkse leven.

Schon zu Hause geht's los: Auch wenn du noch ziemlich müde bist, wünschst du deinen Eltern einen guten Morgen. Zu deinen Freunden sagst du in der Schule Hallo und euer Lehrer begrüßt euch natürlich auch.
Thuis begint het al: ook al ben je nog behoorlijk moe, toch wissel je met je ouders een 'goede morgen'. Ook tegen je vrienden op school zeg je even 'hoi'. En je leraar begroet de klas natuurlijk ook.

Aber auch beim Betreten eines Geschäftes oder an der Kinokasse ist üblich zu grüßen. In Deutschland gilt man als unhöflich, wenn man das nicht macht.
Maar ook bij het binnenkomen in een winkel of aan de kassa van de bioscoop is
het gebruikelijk om even te groeten. In Duitsland wordt het als onbeleefd ervaren als je dat niet doet.


Und ganz wichtig: In Deutschland gibt man einander viel öfter als in den Niederlanden zur Begrüßung die Hand!
En heel belangrijk: in Duitsland geef je elkaar veel vaker een hand bij de begroeting dan in Nederland!

Begrüßung: Grüß Gott!

Grüß Gott!
Lees het verhaaltje over 'Grüß Gott' en beantwoord daarna de vraag.

Tekst Grüß Gott:
Grüß Gott is een typisch Beierse, Oostenrijkse en Duitstalig -Zwitserse begroeting. Het is een verkorting van Grüße dich Gott, dat "God begroete u" betekent. Noord-Duitsers reageren hier soms erg ironisch op met "Wenn ich ihn sehe." (Nederlands: "Als ik hem zie."; de dubbelzinnigheid schuilt in het feit dat men Grüß Gott ook als "Groet God" kan vertalen.) De begroeting is religieus. Dit komt waarschijnlijk door het feit dat Beieren en Oostenrijk een voornamelijk katholieke bevolking hebben, in tegenstelling tot het voornamelijk protestantse noorden van Duitsland.
 
  1. Grüß Gott als begroeting wordt het meest gebruikt in ...
    1. Het zuiden van Duitsland
    2. Berlijn
    3. Het noorden van Duitsland
    4. De provincie Sachsen

Begrüßung: Mahlzeit!

Mahlzeit!
Lees het stukje uitleg over 'Mahlzeit' en maak daarna de opgave.

Tekst Mahlzeit:
"Mahlzeit" wordt voornamelijk gebruikt in de westelijke delen van Duitsland en Oostenrijk en wordt vaak gebruikt als begroeting bij de lunch. De oorsprong van deze gewoonte is een korte vorm van de vroegere gemeenschappelijke begroeting "Gezegende maaltijd!". In het noorden van Duitsland wordt de begroeting "Mahlzeit" als een gewone begroeting, zoals een "hallo" bij kennissen, gebruikt.

 

  1. Mahlzeit wordt in de westelijke delen van Duitsland en Oostenrijk gebruikt voor:
    1. Goede reis!
    2. Beterschap
    3. Eet smakelijk!
    4. Tot ziens!

Begrüßung: Glück auf!

Glück auf!
Lees nu ook het stukje uitleg over 'Glück auf!' en beantwoord vraag 3.

Tekst Glück auf
"Glück auf" is een Duitse mijnwerkersbegroeting. Het beschrijft de hoop van de mijnwerkers. Men bedoelt ermee:"Veel geluk ermee. Doe een mooie zilver- of goudader op in de berg".

 

  1. Glück auf was vroeger de groet van de:
    1. Kooplieden
    2. Mijnwerkers
    3. Artsen
    4. Politieagenten

 

Vergelijk jouw antwoorden op de drie vragen met de antwoorden van een klasgenoot. Bespreek eventuele verschillen.

Deutschland-ABC

Es gibt Unterschiede, aber auch viele Gemeinsamkeiten zwischen Niederländern und Deutschen. Am wichtigsten ist, dass man einander verstehen will.
Er zijn verschillen maar ook veel overeenkomsten tussen Nederlanders en Duitsers. Het belangrijkste is dat je elkaar wilt begijpen.

10 tips om Duitsers beter te begrijpen
Open de website 10 tips om Duitsers te begrijpen.
Lees de tips aandachtig door. Maak daarbij de volgende opdracht:
Kies de beweringen die kloppen.

  1. Viele junge Deutsche schämen sich für der 2. Weltkrieg.
  2. Essen und Trinken spielen in Deutschland eine große Rolle.
  3. In Deutschland hält man sich an Regeln
  4. Deutsche lachen nicht viel.
  5. Deutschland hat neun Nachbarländer.
  6. Deutschland ist größer als die Niederlande.
  7. Deutschland besteht aus 15 Bundesländern.
  8. In Deutschland sagen Menschen schnell "du" zueinander

Bespreek je antwoord met een medeleerling.

Und du?
Open de website Duitsland A-B-C .

Bekijk enkele onderwerpen in de Duitsland-A-B-C en lees de informatie.

Heb je ervaringen met een van de punten die je gelezen hebt?
Welke ervaringen heb jij met Duitsers en Duitsland?
Praat er in de klas over.

Nummernschilder

Karte
In den 10 Tipps hast du gelesen, dass Deutschland aus 16 Bundesländern besteht.
In de 10 tips heb je gelezen dat Duitsland 16 provincies (of deelstaten) heeft.
Seht euch die Karte von Deutschland an: Bekijk de Kaart van Duitsland.

Schreib die Namen der Bundesländer auf.
Schrijf de namen van de 16 provincies op.

Kennzeichen
Bij een auto uit Duitsland kun je aan het kenteken zien waar de auto vandaan komt. De eerste één, twee of drie letters geven namelijk de stad of de regio aan waar de auto geregistreerd is. Dus als iemand naar een andere stad of regio verhuist, verandert ook het kenteken van zijn auto.

Hoe groter de stad, des te minder letters staan er voor het koppelteken.

Voorbeelden

  • B = Berlin (grote stad)
  • BO = Bochum (middelgrote stad)
  • BOT = Bottrop (kleine stad)

Klik op de volgende link om de website te openen:
Kennzeichen in Deutschland

Teken in je schrift een tabel met drie kolommen (Kenteken, Stad, Provincie).
Zoek de volgende kentekens op en zet de informatie in de tabel.

Kenteken Stad Provincie
EF    
F    
LIP    
QLB    
M    
KS    


Bekannte Niederländer: Königin Beatrix

Königin Beatrix
Deutschland und die Niederlande sind eng miteinander verbunden.
Das zeigt sich in der Wirtschaft und im Tourismus, aber auch in der Politik und auf kulturellem und sportlichem Gebiet. Bei der Zusammenarbeit spielt die Sprache natürlich eine große Rolle.
Auf den folgenden Seiten findest du einige Beispiele von bekannten Niederländern, die ziemlich gut Deutsch sprechen.
Duitsland en Nederland hebben veel met elkaar te maken.
Dat zie je in de economie en in het toerisme maar ook in de politiek, in de sport en op cultureel gebied. Bij de samenwerking van die twee landen speelt de taal natuurlijk een grote rol.


Op deze en de volgende pagina's vind je enkele voorbeelden van bekende Nederlanders die goed of soms zelfs heel goed Duits spreken.

Ook de voormalige koningin Beatrix spreekt goed Duits.
Bekijk het filmpje:

 

Bekannte Niederländer: Linda de Mol

Linda de Mol
Hast du Linda de Mol schon mal in einem deutschen Film oder einer Spielshow
(z.B. Traumhochzeit) gesehen? Sprecht sie gut Deutsch?

 

Bekannte Niederländer: Louis van Gaal

Louis van Gaal
Tja, und auch für einen Fußballtrainer ist es wichtig, die Sprache seiner Mannschaft zumindest ein bisschen zu sprechen, wenn er aus ihr einen Champion machen will.


Kennst du noch andere bekannte Niederländer die Deutsch sprechen? Suche weitere Beispiele und seht sie euch in der Klasse an.

Vertalingen:
wichtig = belangrijk  
Sprache = taal  
zumindest = tenminste
Manschaft = team  
ein bisschen = een beetje  
Beispiele = voorbeelden

Sprachaufgaben

Einleitung

Situation - Situatie
Ein unbekanntes Mädchen sucht über Facebook mit dir Kontakt. Dabei geht es um einen Stammbaum. Du bist neugierig und akzeptierst Simone als Facebook-Freund. Ihr tauscht Informationen über eure Familien aus. Weil Simone kein Niederländisch kann, macht ihr das auf Deutsch.
Een onbekend meisje zoekt via facebook contact met jou. Het gaat om een stamboom. Je bent nieuwsgierig en je accepteert Simone als vriend op facebook. Jullie wisselen informatie uit over jullie familie.
Omdat Simone geen Nederlands kan, doen jullie dat in het Duits.



Lees het facebookbericht van Simone en doe daarna de opdracht.

Facebookbericht van Simone
Hallo,

Ich bin Simone Meier.
Wir machen in der Schule gerade ein Projekt über die Geschichte unserer Familie. Einen Stammbaum nennt man das.

Ich habe herausgefunden, dass mein Ururopa (das ist der Opa von meinem Opa) ursprünglich aus Holland kommt. Er hieß Jan Meijer und lebte in Utrecht.
Auf einem Sommerfest hat er meine Ururoma Klara kennen gelernt. Sie haben sich ineinander verliebt und später geheiratet. Danach lebten sie zusammen in Deutschland. Sie bekamen vier Kinder, zu denen auch mein Uropa gehörte: Karl.
Der heiratete Hanna und bekam zwei Söhne: Hans und Helmut.
Helmut ist mein Opa. Er heiratete meine Oma Lenchen. Ihr Sohn (mein Vater) heißt Thomas und meine Mutter heißt Anke.

Irgendwann hat sich der Familienname von Meijer verändert in Meier. Das ist, denke ich, die deutsche Schreibweise.
Ich habe auch noch einen Bruder.
Er heißt Andreas und ist 10. Ich bin übrigens 13.
Wir wohnen jetzt in Bochum.

Vielleicht gibt es in deinem Stammbaum ja auch einen Jan Meijer und sind wir verwandt?!
Das wäre lustig! Ich stelle es mir schön vor, um Verwandte in Holland zu haben.

Melde dich bitte! (Auch wenn sich herausstellt, dass wir nicht verwandt sind. Dann können wir ja trotzdem Freunde werden.)

Liebe Grüße
Simone

 

Wähle die Aussagen, die stimmen (zusammen mit einem anderen Schüler).
Kies de vier uitspraken die kloppen (samen met een klasgenoot).

  1. Simone is met haar stamboom bezig omdat ze er op school een project over hebben.
  2. Simone wil graag contact met je, ook al zijn jullie geen familie van elkaar.
  3. Simone heeft een jongere broer
  4. Sinds vier generaties woont de hele familie van Simone in Duitsland.
  5. De naam Meier is later verandert in Meijer.
  6. De overgrootvader van Simone komt uit Nederland.

Einleitung: Bericht van Simone

Bericht van Simone

Lies Simones Bericht noch mal. 
Lees het bericht van Simone opnieuw.

Facebookbericht van Simone
Hallo,

Ich bin Simone Meier.
Wir machen in der Schule gerade ein Projekt über die Geschichte unserer Familie. Einen Stammbaum nennt man das.

Ich habe herausgefunden, dass mein Ururopa (Das ist der Opa von meinem Opa.) ursprünglich aus Holland kommt. Er hieß Jan Meijer und lebte in Utrecht. Auf einem Sommerfest hat er meine Ururoma Klara kennen gelernt. Sie haben sich ineinander verliebt und später geheiratet. Danach lebten sie zusammen in Deutschland. Sie bekamen vier Kinder, zu denen auch mein Uropa gehörte: Karl.
Der heiratete Hanna und bekam zwei Söhne: Hans und Helmut.
Helmut ist mein Opa. Er heiratete meine Oma Lenchen. Ihr Sohn (mein Vater) heißt Thomas und meine Mutter heißt Anke.

Irgendwann hat sich der Familienname von Meijer verändert in Meier. Das ist, denke ich, die deutsche Schreibweise.
Ich habe auch noch einen Bruder. Er heißt Andreas und ist 10. Ich bin übrigens 13.
Wir wohnen jetzt in Bochum.

Vielleicht gibt es in deinem Stammbaum ja auch einen Jan Meijer und sind wir verwandt?!
Das wäre lustig! Ich stelle es mir schön vor, um Verwandte in Holland zu haben.

Melde dich bitte! (Auch wenn sich herausstellt, dass wir nicht verwandt sind. Dann können wir ja trotzdem Freunde werden.)

Liebe Grüße
Simone
 

Zeichne Simones Stammbaum auf ein Blatt Papier.
Teken de stamboom van Simone op een vel papier.

  • Schreibe die Namen der Familienmitglieder auf.
    Schrijf de namen van de personen op die ze noemt.
  • Schreibe unter die Namen, was sie für Simone sind (Opa, Mutter usw.).
    Schrijf in het Duits onder de namen in welke verhouding ze met Simone staan (Opa, Mutter enz.).

Vergleiche den Stammbaum mit einigen Mitschülern.
Vergelijk het resultaat met enkele medeleerlingen.

Hast du den Stammbaum gut gezeichnet und beschriftet?
Heb je de stamboom goed getekend en de Duitse woorden er goed bijgeschreven?

Sprachaufgaben

Klicke auf den Link und höre dir Simones Voicemailbericht an.
Klik op de link en luister naar het voicemailbericht van Simone.

Welche Neuigkeiten hat Simone? - Welk nieuws heeft Simone?
  1. Haar tante heeft sinds kort een Nederlandse vriend.
  2. De Nederlander Chris Beek is familie van haar.
  3. Haar moeder heeft een Nederlandse tante kunnen opsporen.

Heb je hetzelfde antwoord als je buurman/buurvrouw?

Dein Stammbaum
Zeichne (teken) den Stammbaum deiner Familie auf ein Blatt Papier oder benutze (gebruik) den Stammbaum, den du in 'Schreiben' gezeichnet (getekend) hast.

  • Schreibe (schrijf) die Namen der Personen auf.
  • Schreibe auf Deutsch dazu, wer das für dich ist (mein Opa, meine Cousine usw.).
  • Klebe (plak) eventuell Fotos zu den Personen in den Stammbaum.

Gebruik de stamboom voor de volgende opdracht.

Sprachaufgaben: Skype-Gespräch

Skype-Gespräch
Mit Simone hast du abgesprochen, dass ihr ab und zu über Skype miteinander sprechen wollt. Beide habt ihr eine Webcam, so dass ihr euch auch seht.
Das ist eine gute Möglichkeit, um Simone mehr über dich und deine Familie zu erzählen und ihr deinen Stammbaum zu zeigen.
Übe (mit Hilfe deines Stammbaumes), so viel wie möglich über dich und deine Familie zu erzählen.
Met Simone heb je afgesproken dat jullie af en toe via skype met elkaar zullen spreken. Jullie hebben allebei een webcam zodat jullie elkaar ook kunnen zien.
Dat is een goede manier om Simone meer over jou en je familie te vertellen en jouw stamboom aan haar te laten zien.
Oefen (met behulp van je stamboom) om zo veel mogelijk over jezelf en je familie te vertellen.


Improvisiere das Skype-Gespräch mit Simone in der Klasse:
Boots in de klas een skype-gesprek met Simone na:

  • Begrüße Simone.
    Begroet Simone
  • Frage, wie es Simone geht.
    Vraag hoe het met haar gaat
  • Sage, wie es dir geht.
    Vertel hoe het met jou gaat
  • Zeige Simone deinen Stammbaum.
    Laat je stamboom aan Simone zien
  • Erkläre Simone den Stammbaum. Erzähle dabei so viel wie möglich über dich und deine Familie.
    Leg je stamboom aan Simone uit. Vertel daarbij zo veel mogelijk over jezelf en je familie.
  • Verabschiede dich.
    Neem afscheid

Höre dir auch die Präsentationen deiner Mitschüler an.Luister ook naar de verhalen van andere leerlingen in de klas.

 

Sprachaufgaben: Auswertung

Hoe is het gegaan? - Auswertung
Wähle die Aussagen, die auf dich zutreffen.
Die Aussagen beziehen sich natürlich auf die deutsche Sprache.
Kies de uitspraken die op jou van toepassing zijn.
Alle uitspraken gaan natuurlijk over de Duitse taal.

  • Ich kann auf einfache Fragen zu meiner Person und meinem Wohlbefinden reagieren.
  • Ich kann kurz über mich erzählen (Name, Alter, Land).
  • Ich kann die Wörter zum Thema Personalien.
  • Ich kann deutsche Wörter und Sätze korrekt aussprechen.
  • Ich kann die Grammatik richtig anwenden.
  • Ich kann sagen, wer zu meiner Familie gehört.
  • Ich kann einer anderen Person Fragen stellen (Name, Alter, Land, Wohlbefinden.)
  • Ich fühle mich sicher, wenn ich Deutsch rede.

Ben je tevreden over je vorderingen?

Antworten

Antworten

Antworten
Bekijk hier of je de opdrachten goed hebt gemaakt.

Landeskunde
Nummernschilder

Kenteken Stad Provincie
EF Erfurt Thüringen
F Frankfurt Hessen
LIP Lippe Nordrhein-Westfalen
QLB Quedlinburg Sachsen-Anhalt
M München Bayern
KS Kassel Hessen
  • Het arrangement Thema: Personalien hv2 is gemaakt met Wikiwijs van Kennisnet. Wikiwijs is hét onderwijsplatform waar je leermiddelen zoekt, maakt en deelt.

    Auteur
    VO-content
    Laatst gewijzigd
    2018-08-21 15:01:57
    Licentie

    Dit lesmateriaal is gepubliceerd onder de Creative Commons Naamsvermelding-GelijkDelen 4.0 Internationale licentie. Dit houdt in dat je onder de voorwaarde van naamsvermelding en publicatie onder dezelfde licentie vrij bent om:

    • het werk te delen - te kopiëren, te verspreiden en door te geven via elk medium of bestandsformaat
    • het werk te bewerken - te remixen, te veranderen en afgeleide werken te maken
    • voor alle doeleinden, inclusief commerciële doeleinden.

    Meer informatie over de CC Naamsvermelding-GelijkDelen 4.0 Internationale licentie.

    StudioVO  Deze module is ontwikkeld door medewerkers van StudioVO.

    Fair Use  In de Stercollecties van StudioVO wordt gebruik gemaakt van beeld- en filmmateriaal dat beschikbaar is op internet. Bij het gebruik zijn we uitgegaan van fair use. Meer informatie: Fair use

    Mocht u vragen/opmerkingen hebben, neem dan contact op via de helpdesk VO-content.

     

    Aanvullende informatie over dit lesmateriaal

    Van dit lesmateriaal is de volgende aanvullende informatie beschikbaar:

    Leerniveau
    VWO 2; HAVO 1; VWO 1; HAVO 2;
    Leerinhoud en doelen
    Informele gesprekken; Dagelijks leven; Schrijven; Gesprekken voeren; Duits; Luisteren en kijken; Lezen om informatie op te doen; Luisteren naar tv, video- en geluidsopnames; Vrij schrijven; Lezen;
    Eindgebruiker
    leerling/student
    Moeilijkheidsgraad
    gemiddeld
    Studiebelasting
    10 uur en 0 minuten
    Trefwoorden
    arrangeerbaar, leerlijn, rearrangeerbare